Примеры употребления "alla marcia" в английском

<>
In a hastily convened press conference at the Foreign Correspondents’ Club of Thailand, today Viktor Bout’s wife Alla read a statement dictated by her husband. Во время спешно созванной в таиландском клубе иностранных корреспондентов пресс-конференции жена Виктора Бута Алла зачитала написанное ее мужем заявление.
The fortuitous thrift shopper, who for months went by the pseudonym “Renoir Girl,” was later revealed to be Marcia ‘Martha’ Fuqua, a gym teacher in Virginia. Оказалось, что случайная покупательница в комиссионке, которую несколько месяцев знали под псевдонимом «ренуаровская женщина», это учительница физкультуры из штата Вирджиния Марсия «Марта» Фукуа (Marcia 'Martha' Fuqua).
Even South Ossetia, whose current population is estimated at no more than forty thousand and whose budget is 99 percent supported by Russia, managed to hold a dramatic semifarcical election last year in which the opposition candidate, Alla Jiyoeva, won. Даже Южная Осетия, население которой в настоящее время составляет не более сорока тысяч человек, а бюджет на 99 процентов финансируется Россией, сумела в прошлом году провести драматичные, немного похожие на фарс выборы, на которых победу одержала кандидат от оппозиции Алла Джиоева.
Marcia, school technician told me. Марча, школьная техничка, мне рассказала.
The spaghetti alla panna's better. Спагетти а-ля панья лучше.
Sure, I'm the fortune hunter who hypnotised Marcia, who made her kill her father for his money. Считают, я загипнотизировал Марсию, чтобы она ради денег убила отца.
I think they're having risotto alla milanese tonight. Думаю, у них сегодня ризотто по-милански.
Marcia over there gets her anger from her varicose veins. Марсия вон там находит свой гнев в ее варикозных венах.
More than a century of parliamentarianism would be replaced by an alla turca presidential system that is tailor-made for the current incumbent, Recep Tayyip Erdoğan. Режим парламентаризма, существовавший более века, мог смениться президентской системой «а-ля тюрк», специально настроенной под нынешнего президента Реджепа Тайипа Эрдогана.
A ten-year teller, Marcia Wicker, locks her manager in the bank vault and then chews through a live power line. Одна из сотрудниц, Марша Уикер, заперла менеджера в подвале и решила подкрепиться проводами.
In 1942 I was one of the GAF (Guardia alla Frontiera) soldiers fighting against the Yugoslav Tito Partisans (a Communist-led resistance to the Axis powers). В 1942 году я служил в пограничных войсках и воевал с югославскими партизанами Тито (антифашистское сопротивление во главе с коммунистами).
He was assisted by Ms. Marcia Levaggi, Argentina, and Mr. Karsten Sach, Germany, acting as co-chairs. Ему оказывали помощь г-жа Марсия Леваджи, Аргентина, и г-н Карстен Сах, Германия, которые выступали в качестве сопредседателей.
In the context of its cultural initiatives the Municipality of Palermo will organize, in consultation with the United Nations, an event to discuss topics related to the Convention and the protocols thereto, to be held at Cantieri Culturali alla Zisa, Piazza della Zisa, 90100 Palermo, on 14 December 2000. В контексте своих культурных мероприятий муниципалитет Палермо в консультации с Орга-низацией Объединенных Наций проведет встречу для обсуждения тем, связанных с конвенцией и протоколами к ней, которая должна состояться 14 декабря 2000 года в выставочном павильоне Cantieri Culturali alla Zisa по адресу: Piazza della Zisa, 90100 Palermo.
Marcia Creary, Environmental Data Manager at the Caribbean Coastal Data Centre, Centre for Marine Sciences, University of the West Indies, Jamaica, described the experience of Jamaica as a small island developing State in building its capacity to understand, exploit and conserve its marine genetic resources, and the challenges and opportunities involved, including the preoccupations with other basic economic and social priorities. Марша Криари, заведующая Отделом экологических данных в Карибском прибрежном информационном банке Центра морских наук в Вест-Индском университете (Ямайка), охарактеризовала опыт Ямайки, малого островного развивающегося государства, в области развития потенциала понимания, освоения и сохранения принадлежащих ей морских генетических ресурсов и связанные с этим задачи и возможности, включая проблемы, касающиеся других основополагающих социально-экономических приоритетов.
Concerning the possible ways of resolving the still outstanding claims and, in particular, the global treatment, the IRU explained that this referrsed to a negotiated settlement between the Contracting Party in question, on one side, and the IRU and the insurersguarantee chain, on the other side, for settling alla number of outstanding claims relating to that Contracting Party under one agreement. В связи с возможными путями урегулирования сохраняющихся претензий, и в частности с возможностью глобального урегулирования, МСАТ разъяснил, что в данном отношении речь идет о принятии на основе переговоров между Договаривающейся стороной, с одной стороны, и гарантийной системой, с другой стороны, решения об урегулировании ряда сохраняющихся претензий, касающихся этой Договаривающейся стороны, в рамках одного соглашения.
At its 3rd meeting, the SBI agreed to consider this item in a contact group co-chaired by Ms. Marcia Levaggi (Argentina) and Mr. Karsten Sach (Germany). На 3-м заседании ВОО принял решение рассмотреть данный пункт в контактной группе под сопредседательством г-жи Марсии Леваджи (Аргентина) и г-на Карстена Саха (Германия).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!