Примеры употребления "aliens act" в английском с переводом "закон об иностранцах"

<>
Переводы: все106 закон об иностранцах92 другие переводы14
On 9 November 2005, temporary amendments were enacted to the 1989 Aliens Act. 9 ноября 2005 года к Закону об иностранцах 1989 года были приняты временные поправки.
Please elaborate on how the Aliens Act 2000 is compliant with article 3 of the Convention. Просьба представить более подробную информацию о том, каким образом Закон об иностранцах 2000 года согласуется со статьей 3 Конвенции.
The Danish Parliament has, on 31 May 2002, adopted the bill amending the Aliens Act referred to in the report. 31 мая 2002 года парламент Дании принял законопроект, вносящий изменения в закон об иностранцах, о котором говорилось в докладе.
Because of observed deficiencies, the Aliens Act has been amended and updated a number of times after its entry into force. Поскольку были выявлены определенные недостатки, Закон об иностранцах после его вступления в силу неоднократно подвергался изменению и обновлению.
A revised version of the form was published in the Aliens Act Implementation Guidelines in November 1997, with instructions for use. Пересмотренный вариант формуляра опубликован в руководящих принципах по применению Закона об иностранцах в ноябре 1997 года с инструкциями для пользователей.
It consists of specially trained officers within each of the 25 corps, who perform the police's duties under the Aliens Act. В ее состав входят прошедшие специальную подготовку сотрудники полиции от каждого из 25 корпусов, которые выполняют функции полиции, предусмотренные законом об иностранцах.
The State party argues that several provisions of the Aliens Act reflect the same rights in article 3, paragraph 1 of the Convention. Государство-участник полагает, что несколько положений Закона об иностранцах отражают те же права, что и пункт 1 статьи 3 Конвенции.
This means that only foreigners that are legally resident in the Netherlands within the meaning of the 2000 Aliens Act can claim benefits. Это означает, что на пособия могут претендовать только иностранцы, на законных основаниях проживающие в Нидерландах по смыслу Закона об иностранцах 2000 года.
The regulations currently in force on the subject of aliens and migration are to be found primarily in the Aliens Act as subsequently amended. Действующие предписания, которые касаются иностранцев и вопросов миграции, содержатся в основном в Законе об иностранцах и внесенных в него впоследствии поправках.
A new application for asylum under the temporary wording of the 1989 Aliens Act was also rejected without having been considered on the merits. Новое ходатайство с просьбой о предоставлении убежища, согласно временной формулировке Закона об иностранцах 1989 года, было также отклонено без рассмотрения по существу.
The provisions of the Convention against Torture were reflected, inter alia, in the Criminal Procedure Act, the Penal Code, the Police Act and the Aliens Act. Положения Конвенции против пыток отражены, в частности, в Законе об уголовном судопроизводстве, Уголовном кодексе, Законе о полиции и Законе об иностранцах.
It also concluded that the complainant's family should not be granted a permanent residence permit under Chapter 3 Section 3 of the 1989 Aliens Act. Он также пришел к выводу о том, что семье заявителя не следует предоставлять постоянного вида на жительство в соответствии со статьей 3 главы 3 Закона об иностранцах 1989 года.
The new provisions of the Aliens Act came into force on 31 July 2006 establishing a residence permit and a reflection period for victims of human trafficking. 31 июля 2006 года вступили в силу новые положения Закона об иностранцах, предусматривающие возможность выдачи жертвам торговли людьми вида на жительство и предоставление времени на размышление.
An amendment of the Aliens Act, concerning a reflection period granted to a victim of human trafficking and such victim's residence permit, entered force on 31 July 2006. 31 июля 2006 года вступила в силу поправка к Закону об иностранцах, касающаяся срока, предоставляемого жертве торговли людьми для решения вопроса о своей дальнейшей судьбе, и вида на жительство для такой жертвы.
In accordance with the interim legislation then applicable, the Migration Board considered the complainant's and his family's case according to Chapter 2, Section 5b of the 1989 Aliens Act. В соответствии с действовавшими в то время временными законами Совет по делам миграции рассмотрел дело заявителя и его семьи в соответствии со статьей 5b главы 2 Закона об иностранцах 1989 года.
It draws the Committee's attention to the fact that several provisions of the Aliens Act, reflect the same principle as that laid down in article 3, paragraph 1, of the Convention. Государство-участник обращает внимание Комитета на тот факт, что в ряде положений Закона об иностранцах находит отражение тот же принцип, что и принцип, изложенный в пункте 1 статьи 3 Конвенции.
With regard to the author's claim that his rights under article 9 have been violated, the Committee notes that his detention was lawful under Dutch law, section 26 of the Aliens Act. В отношении утверждения автора о нарушении его прав, предусмотренных статьей 9, Комитет отмечает, что в соответствии с законодательством Нидерландов, в частности статьей 26 Закона об иностранцах, его заключение под стражу было законным.
The Committee had, however, received information that, following amendments to the Aliens Act, any application for asylum submitted by a person who was unable to produce official identification documents could be turned down. Комитет, со своей стороны, получил информацию о том, что в результате внесения изменений в закон об иностранцах стали неприемлемыми любые ходатайства о предоставлении убежища, представленные лицом, которое не может предъявить официального удостоверения личности.
The amendments to the Aliens Act and the Asylum Act, thereby bringing domestic legislation into line with article 3 of the Convention, as recommended by the Committee during the consideration of the initial report; поправки к Закону об иностранцах и Закону об убежище, в результате чего внутригосударственное законодательство было приведено в соответствие со статьей 3 Конвенции, как это было рекомендовано Комитетом при рассмотрении первоначального доклада;
The State party sets out the relevant provisions of the Aliens Act and points out that several provisions reflect the same principle as that laid down in article 3, paragraph 1 of the Convention. Государство-участник приводит соответствующие положения Закона об иностранцах и ссылается на ряд положений, которые отражают тот же принцип, что лежит в основании пункта 1 статьи 3 Конвенции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!