Примеры употребления "airborne pollutant" в английском

<>
It's also increasing fixing CO2s, sequestering some of the airborne pollutants. Эти ландшафты также позволяют контролировать выделение углекислого газа, изолируют некоторые атмосферные загрязнители.
In its written response, Iraq contends that airborne pollutants from the oil fires did not reach the south and south-west regions of Iran, and that any such pollutants that might have reached Iran could not have caused the kind of damage claimed. В своем письменном ответе Ирак заявляет, что воздушные загрязнители от нефтяных пожаров не достигли южных и юго-западных районов Ирана и что любые загрязнители, которые могли достигнуть Ирана, не были способны причинить такого рода ущерб.
The purpose of the study was to determine whether and to what extent airborne pollutants from the oil fires and spilled oil reached the territory of Iran. Цель исследования заключалась в определении того, достигли ли территории Ирана и в какой степени атмосферные загрязнители из зоны нефтяных пожаров и разлитая нефть.
The release and transport, into the Claimants'territories, of airborne pollutants caused by oil fires resulting from the ignition of hundreds of oil wells in Kuwait by Iraqi forces during Iraq's invasion and occupation of Kuwait; эмиссией и переносом атмосферных загрязнителей на территорию заявителей вследствие нефтяных пожаров, возникших в результате поджога иракскими войсками сотен нефтяных скважин в Кувейте в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта;
According to Iran, the project would examine a representative sample of young persons in Iran living within a radius of 400 kilometres from the centre of Kuwait, in order to determine adverse health effects that may have resulted from airborne pollutants released by the oil fires. По словам Ирана, проект предполагает изучение репрезентативной выборки молодых людей Ирана, живущих в радиусе 400 км от центра Кувейта, с целью определения неблагоприятного воздействия на здоровье, которое могло быть результатом выбросов атмосферных загрязнителей в результате нефтяных пожаров.
The Airborne Warning and Control System operators would have had to offer the MiGs special handling. Операторам бортовой системы дальнего радиолокационного обнаружения и предупреждения (АВАКС) пришлось бы уделять особое и отдельное внимание МиГам.
According to data from the Ministry of Natural Resources, in 2011 "mobile sources" accounted for 41% of all air pollutant emissions in cities. По данным Минприроды, в 2011 году на "передвижные источники" приходился 41% всех выбросов загрязняющих веществ в атмосферу городов.
In 1988, astronomers using an airborne NASA telescope watched Pluto pass in front of a star for five minutes, and saw the light dim not suddenly, as it would have if the planet were airless, but gradually, revealing it had a wisp of an atmosphere. В 1988 году астрономы с помощью космического телескопа НАСА в течение пяти минут наблюдали, как Плутон в процессе своего движения по орбите перекрыл свет одной из далеких звезд, при этом тусклый свет стал появляться не внезапно, как у планеты, не обладающей атмосферой, а постепенно, что говорит о слабом намеке на пусть и разряженную, но атмосферу.
It is already inexpensive, but it is a solid rather than a liquid, a major pollutant, and a source of greenhouse gas emissions. Он уже достаточно дешев, но является твердым, а не жидким веществом, а также серьезным загрязнителем и источником парниковых газов.
For the LDSD project, the rocket sleds are used to tow an object to high speed without the risk and expense involved in being airborne. В ходе испытаний реактивные сани разгонялись и, буксируя LDSD на высокой скорости, в конце пути врезались в закрепленный объект. По сравнению с испытаниями в атмосфере Земли, испытания в пустыне Мохаве сопряжены с меньшим риском, а расходы на их проведение ниже.
Warming from any climate pollutant is dangerous and sets in motion a series of potentially irreversible effects, including the continued rise of sea levels, destruction of forests, depletion of Arctic sea ice and glaciers in Greenland and the Tibetan Plateau, and melting of permafrost. Потепление от любого загрязнителя климата опасно и приводит в движение ряд потенциально необратимых последствий, включая продолжающийся подъем уровня моря, уничтожение лесов, истощение Арктического морского льда, ледников в Гренландии и на Тибетском плато, а также таяние вечной мерзлоты.
It was obvious the D’s mission was to analyze the radar and communications signals from the Forrestal and its airborne aircraft. Было понятно, что задача Ту-95РЦ состоит в анализе радио- и радиолокационных сигналов с авианосца и с его самолетов в небе.
The pollutant accumulation accelerates snowmelt, which warms ocean waters and, in turn, creates a self-reinforcing cycle of more melting. Накопление этих загрязнителей ускоряет процесс таяния льдов, что ведёт к повышению температуры воды в океане. Тем самым, создаётся замкнутый порочный круг, усиливающий процессы таяния.
At the same time, Russia deployed airborne forces (VDV) to Belarus, making it impossible for Ukraine to reroute forces from its north to its threatened southern frontier around Mariupol. Одновременно Россия направила части воздушно-десантных войск (ВДВ) в Белоруссию, что не позволяет Украине перебросить силы с севера на находящуюся под угрозой южную границу, в район Мариуполя.
Knowing the killer pollutant and its sources, the US Environmental Protection Agency, under the 1990 Clean Air Act, issued new standards to reduce PM2.5 levels. Зная об этих смертельно опасных загрязняющих веществах, а также об их источниках, Агентство по охране окружающей среды США (сокращённо EPA), в соответствии с законом «О чистом воздухе» 1990 года, ввело новые стандарты с целью снизить уровень PM2,5 в атмосфере.
The world situation is such that the need of heavy expenditures for airborne defense equipment will be with us for years. Международное положение таково, что потребность в средствах доставки вооружений сохранится на многие годы.
Now, the mother then can go and reproduce, but what a terrible price to pay for the accumulation of this pollutant in these animals - the death of the first-born calf. Самка может родить снова, но какую цену ей приходится платить за скопление этих загрязнителей в ее организме - смерть перворожденного детеныша.
However, if background conditions, such as the perfecting of airborne transportation, had not caused influences completely beyond Alcoa's control to open up extensive new markets, the company would still have grown — but at a slower rate. Однако, если бы фундаментальные условия, которые находятся полностью вне контроля Alcoa, — как, например, предпочтение, отдаваемое воздушному транспорту, — не оказали влияния на рост потребности в алюминии, на открытие обширных новых рынков, компания все равно росла бы, но медленнее.
These mothers pump their first offspring full of this pollutant, and most of them die. Самки рожают первого детеныша, в котором содержится много загрязнителей, поэтому большинство из них умирает.
However, possibly far outbalancing this, there are steadily increasing signs that there may be a most dramatic growth in the demand for beryllium metal for many types of airborne purposes. Однако усиливаются признаки того, что следует ожидать громадного роста спроса на бериллий для самого разнообразного его применения в отрасли, связанной с воздушными перевозками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!