Примеры употребления "agricultural ecosystems" в английском

<>
We fully understand that agriculture depends on a variety of ecosystem services for its productivity, including those provided by forests, and that biological diversity in agricultural ecosystems can provide such benefits as resilience to climate, pest and other threats and disturbances. Мы полностью осознаем, что производительность сельского хозяйства зависит от разнообразных экосистемных условий, включая условия, создаваемые лесами, и что биологическое разнообразие в сельскохозяйственных экосистемах может обеспечить такие выгоды, как устойчивость по отношению к изменению климата, вредителям и другим угрозам и негативным явлениям.
We fully understand that agriculture depends on a variety of ecosystem services for its productivity, including those provided by forests, and that biological diversity in agricultural ecosystems can provide such benefits as resilience with respect to climate, pests and other threats and disturbances. Мы полностью сознаем, что производительность сельского хозяйства зависит от разнообразных экосистемных услуг, включая блага, получаемые за счет лесных ресурсов, и что биологическое разнообразие в сельскохозяйственных экосистемах может обеспечить такие выгоды, как устойчивость по отношению к изменению климата, вредителям и другим угрозам и негативным явлениям.
The ozone layer protects the earth from harmful ultraviolet radiation that causes skin cancer, cataracts, suppression of the human immune system, and damage to agricultural and natural ecosystems. Озоновый слой защищает землю от вредного ультрафиолетового излучения, вызывающего рак кожи, катаракту, подавление иммунной системы человека, а также наносящего ущерб сельскохозяйственным и природным экосистемам.
Parties also identified the following impacts: increase in the frequency and intensity of surface run-off; soil erosion; drought; pollution; and decreases in surface water/run-off and groundwater with negative impacts on agricultural lands, grasslands and terrestrial and aquatic ecosystems; and higher rates of evaporation from hydro-reservoirs affecting reserves available for power generation. Стороны также отметили следующие виды воздействия: повышение частотности и интенсивности поверхностного стока; эрозия почвы; засухи; загрязнение; и сокращение поверхностных вод/речного стока и снижение уровня подземных вод с негативным влиянием на сельскохозяйственные угодья, луговые ресурсы, а также наземные и водные экосистемы; высокий уровень испарения из водохранилищ, приводящий к уменьшению запасов воды для выработки электроэнергии.
Animal-feed production, and the intensive cultivation of agricultural land that it requires, is not only destroying ecosystems and reducing biodiversity; it is also fueling climate change. Производство животноводческих кормов, а также интенсивное возделывание сельскохозяйственных угодий, необходимое для производства, не только разрушает экосистемы и сокращает биоразнообразие; оно также способствует изменению климата.
In addition, traditional knowledge is an important component of the thematic programmes of work on agricultural biodiversity, forest biological diversity, marine and coastal ecosystems, inland waters, and dry and sub-humid lands established by the Conference of the Parties to the Convention. Помимо этого, традиционные знания являются важным компонентом тематических программ работ по вопросам биоразнообразия сельскохозяйственных ресурсов; биологического разнообразия лесов, ресурсов морских и прибрежных районов, внутренних водных экосистем, а также засушливых и субгумидных земель, которые были разработаны на Конференции сторон Конвенции.
In addition, traditional knowledge is an important component of the thematic programmes of work on agricultural biodiversity, forest biological diversity, marine and coastal ecosystems, inland waters, and dry and sub-humid lands established by the Conference of the Parties. Кроме того, традиционные знания являются важным компонентом тематических программ деятельности в области сельскохозяйственного биоразнообразия, биологического разнообразия лесов, морских и прибрежных экосистем, внутренних вод, а также засушливых и субгумидных земель, которые были разработаны Конференцией Сторон.
In many countries and water basins, particularly in developing countries, water pollution from household wastewater, industrial effluent and agricultural runoff is on the rise, posing serious threats to human health, ecosystems, and economic activity. Во многих странах и водных бассейнах, особенно в развивающихся странах, масштабы загрязнения воды бытовыми сточными водами, промышленными и сельскохозяйственными отходами возрастают, что создает серьезную опасность для здоровья человека, экосистем и экономической деятельности.
While impacts could be easily quantified for agricultural products which are traded on international markets, impacts on ecosystems were harder to assess monetarily. Если последствия для сельскохозяйственных продуктов, торговля которыми ведется на международных рынках, легко поддаются количественной оценке, то денежная оценка последствий для экосистем сопряжена с большими трудностями.
They highlighted the importance of creating economic incentives for promoting sustainable land management in drylands and illustrated examples of the multisectoral approaches adopted in various countries to achieve that objective, for example, by subsidizing income-generation activities, promoting agricultural diversification and harnessing the economic potential of dryland ecosystems. Ораторы подчеркивали важность создания экономических стимулов для поощрения устойчивого использования засушливых земель и приводили примеры межсекторальных подходов, принятых в различных странах для достижения этой цели, в частности, посредством субсидирования приносящей доход деятельности, поощрения диверсификации сельскохозяйственного производства и задействования экономического потенциала экосистем засушливых земель.
Climate change impacts include threats to water security, flooding in lower basins, and damage to settlements, livestock populations, infrastructure, agricultural land, forests and tourists sites, as well as degradation of mountain ecosystems and loss of biodiversity, all of which have been already observed and projected to be exacerbated with climate change. К воздействиям изменения климата здесь следует отнести угрозу безопасности водоснабжения, затоплению долин, ущерб населенным пункта, животноводству, инфраструктуре, сельскохозяйственным угодьям, лесам и объектам туризма, а также деградацию горных экосистем и утрату биоразнообразия; все эти явления уже наблюдаются в настоящее время и, по прогнозам, будут усиливаться с изменением климата.
Capacity development will be particularly important in adapting to climate change, as the impacts of climate change will vary greatly from country to country depending on existing climate, changes in rainfall patterns, agricultural systems, extent of low coastal plains and extent of temperature-sensitive ecosystems. Развитие потенциала будет иметь особо важное значение для адаптации к последствиям изменения климата, поскольку такие последствия будут весьма разными в разных странах, в зависимости от существующих климатических условий, изменения цикла осадков, особенностей сельскохозяйственного производства, площади низменных прибрежных равнин и площади территории, занимаемой чувствительными к температуре экосистемами.
On 6 April, the same Panel concluded that this phenomenon could lead to increased numbers of extreme weather events, massive population movements resulting from sea-level rise, decreased agricultural production causing serious food crises and an increased threat of health risks because of changes in the functioning of ecosystems. 6 апреля та же Группа пришла к выводу о том, что это явление может привести к росту числа случаев экстремальных погодных условий, массовому перемещению населения в результате повышения уровня моря, сокращению урожайности сельскохозяйственного производства в результате тяжелых продовольственных кризисов и растущим угрозам здоровью людей вследствие изменений в функционировании экосистем.
The use of agricultural chemicals, heavy metal and toxic contamination from mining practices, and the widespread proliferation of persistent organic pollutants in the atmosphere and ecosystems presents a particularly critical threat to indigenous peoples, throughout every region of the world. Использование химических веществ в сельском хозяйстве, загрязнение тяжелыми металлами и токсичными веществами в результате горнодобывающей деятельности и широкое распространение стойких органических загрязнителей в атмосфере и экосистемах создают особо опасную угрозу коренным народам во всех регионах мира.
Under the strategic areas of action of the Bonn Declaration, studies have been undertaken on the productivity of ecosystems, agro-industry, agricultural and cattle production, mountain and watershed management, and water and soil pollution control, sometimes in conjunction with regional programmes. В стратегических областях действий, нашедших отражение в Боннском заявлении, были проведены исследования по таким темам, как продуктивность экосистем, агропромышленное производство, земледелие и скотоводство, управление водосбором в горных районах, а также борьба с загрязнением вод и почвы, причем иногда они проводились в увязке с региональными программами.
Potential impacts of further rises in temperature include not only the environmental degradation of marine and terrestrial ecosystems — loss of biodiversity and compromised groundwater tables, agricultural lands and fishery resources — but also the social and economic losses that might be expected from labour displacement. Потенциальное воздействие дальнейшего повышения температуры включает в себя не только деградацию морской окружающей среды и континентальных экосистем — потерю биоразнообразия и изменение уровня грунтовых вод, сокращение возделываемых площадей и рыбных запасов, — но и социально-экономические потери, которых можно ожидать вследствие перемещения рабочей силы.
Water resources are essential for satisfying human needs, protecting health, and ensuring food production, energy and the restoration and maintenance of ecosystems, as well as for social and economic development in general, and also for sustainable agricultural development. Водные ресурсы крайне необходимы для удовлетворения человеческих потребностей, охраны здоровья, производства продовольствия, получения энергии и восстановления и сохранения экосистем, а также для социально-экономического развития в целом и устойчивого развития сельскохозяйственного сектора в частности.
A number of countries pointed out that the major ecosystems that support human sustenance, such as forests, freshwater systems, coastal marine habitats, grasslands and agricultural lands, were all stretched to the limit. Ряд стран отметили, что основные обеспечивающие населению средства к существованию экосистемы, такие, как леса, пресноводные системы, прибрежные среды обитания, пастбищные и сельскохозяйственные угодья, перегружены до предела.
Urban families live more compactly, do less damage to fragile ecosystems, burn less fuel, enjoy stronger social ties to larger numbers of people, and, most significantly, produce fewer children, since large families have less economic utility in densely settled areas than they do in marginal agricultural areas. Городские семьи живут более компактно, наносят меньше вреда хрупкой экосистеме, сжигают меньше топлива, имеют более прочные социальные связи с большим количеством людей и, что самое важное, рожают меньше детей, так как большие семьи имеют меньшую экономическую полезность в плотно населенный местах, чем в маргинальных сельскохозяйственных районах.
Many inland water ecosystems (river basins, lakes, wetlands and marshes) and their fishery resources and biodiversity, on which large populations rely, are seriously threatened by industrialization, urbanization, mining, deforestation, agro-chemical use and sediments in runoff from agricultural lands. Многие внутренние водные экосистемы (речные бассейны, озера, сильно увлажненные земли и водно-болотистые угодья) и их рыбные ресурсы и биологическое разнообразие, на которые полагается огромное число людей, подвергаются серьезной опасности в результате индустриализации, урбанизации, добычи полезных ископаемых, обезлесения, применения агрохимикатов и образования наносов при стоке вод с сельскохозяйственных угодий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!