Примеры употребления "african businesses and transportations" в английском с переводом на русский

<>
The general policy reform was geared towards economic growth, competitiveness of South African businesses and the promotion of small businesses, and competition law and policy was an integral part of this policy. Реформа общей политики направлена на обеспечение экономического роста, повышение конкурентоспособности южноафриканских предприятий и поощрение малого предпринимательства, а законодательство и политика в области конкуренции являются составной частью этой политики.
Rather than waiting for the politicians to do something about it, South African businesses should deepen their engagement with ever-broader segments of the population. Но вместо того, чтобы ждать, пока политики что-нибудь сделают по этому поводу, бизнесу ЮАР следует активно развивать взаимоотношения с самыми широкими сегментами населения.
If Washington descends into another default-threatening battle over the budget and debt ceiling, the uncertainty is likely to paralyse businesses and consumers. Если Вашингтон в очередной раз остро поставит вопрос о рисках дефолта и затеет шумный диспут по проблемам бюджета и потолка государственного долга, то это грозит вылиться в неопределённость, что, по всей вероятности, может парализовать бизнес-активность и сферу потребления.
Many African businesses – nearly half of companies in Nigeria, and more than one-third in Angola and Egypt – highlight unreliable electricity supplies as a major challenge. Многие африканские предприятия (почти половина компаний в Нигерии и более трети в Анголе и Египте) выделяют нестабильность поставок электроэнергии как особенно значимую проблему.
Google generated $64.8 billion in revenue in the last 12 months with EBITDA coming in at $20.8 billion translating into an EBITDA margin of 32.1% but has been falling for several quarters as lower margin businesses and ventures have been added. Доходы Google за последние 12 месяцев составили 64,8 миллиарда долларов США при показателе EBITDA в 20,8 миллиарда, что эквивалентно индикатору рентабельности EBITDA, равному 32,1 процента. При этом следует отметить падение последнего показателя на протяжении нескольких кварталов по причине низкой маржи со стороны новых видов деятельности и предприятий.
Almost by definition they do not poll small businesses and start-ups, which is where the job creation really happens. Фактически по определению опросы малых предприятий и компаний, а также начинающих фирм не проводятся, хотя именно там создается большая часть рабочих мест.
It also helps that the Russian capital is home to many of the country’s top businesses and generates significant revenue from taxes and tourism. Оно также способствовало тому, чтобы город стал домом для многочисленных ведущих предприятий страны и получал значительные доходы от налоговых поступлений и туризма.
If the capital flight from the country continues in the coming months, it would be in the country leadership's interests to make an announcement on the future PM even before the presidential elections to instill confidence in domestic businesses and calm the markets. Если отток капитала из страны продолжится в следующие несколько месяцев, то в интересах руководства страны будет объявить о кандидате на пост будущего премьер-министра еще до президентских выборов, чтобы внушить уверенность в стабильности отечественных предприятий и успокоить рынок.
"Given the immense wealth and power of Severstal’s CEO and the fact that the corporation had already made significant investments in the project, it is surprising that DOE would choose Severstal for a loan meant to spark new businesses and technologies within the automotive industry,” Issa wrote. «Учитывая огромное состояние и власть руководства «Северстали» и тот факт, что корпорация уже совершила значительные инвестиции в проект, довольно странно, что Департамент энергетики решил предоставить «Северстали» кредит, который должен предоставляться новым предприятиям и на развитие новых технологий внутри автомобильной отрасли промышленности», - писал Исса.
In what could become the largest protest of the year so far for the Occupy Wall Street movement, OWS organizers are preparing for a general strike on International Workers’ Day — also known as May Day — and Occupy Denver is urging protesters, businesses and laborers to stand in solidarity with this international day of protest. В рамках того, что в этом году может стать крупнейшей акцией протеста движения Occupy Wall Street, организаторы OWS готовятся к всеобщей забастовке в Международный день солидарности трудящихся – также известный как День 1 мая, а движение Occupy Denver призывает протестующих, деловых людей и рабочих в знак солидарности присоединиться к акциям протеста, которые пройдут в этот день.
Pages are designed for businesses and organizations, with features that help you connect with customers and reach your goals Страницы предназначены для компаний и организаций и предлагают функции, которые помогут вам связаться с клиентами и достичь своих целей.
We use cookies to help us show ads for businesses and other organizations to people who may be interested in the products, services or causes they promote. Файлы «cookie» помогают нам показывать рекламу компаний и других организаций тем людям, которым могут быть интересны их продукты или услуги.
How can people manage which businesses and bots can contact them in Messenger? Как люди указывают, каким компаниям и ботам можно вступать с ними в переписку в Messenger?
The carousel format can support a variety of businesses and needs. Кольцевая галерея подходит для самых разных компаний и потребностей.
Businesses and developers using the Send/Receive API have up to 24 hours to respond to a message initiated by a person in Messenger when using standard messaging. Компании и разработчики, использующие API Send/Receive, должны в течение 24 часов ответить на сообщение, отправленное пользователем Messenger в рамках стандартной переписки.
If the government continues to pursue this policy, the salutary effects in terms of public trust in the country's businesses and institutions will help ensure stable, sustainable economic growth for years to come. Если правительство продолжит проводить такую политику, то оздоровительные эффекты в виде роста доверия общественности к предприятиям страны и ее учреждениям помогут гарантировать стабильный экономический рост в последующие годы.
Only a stronger Europe will at last implement the principle of reciprocity in order to protect European businesses and prevent them from relocating, which has been the main cause of unemployment. Только сильная Европа, наконец, реализует принцип соблюдения паритета в целях защиты европейских предприятий и предотвращения их перемещений, что являлось главной причиной безработицы.
And collaboration and exchange of people make for profitable businesses and higher standards of living. А сотрудничество и обмен кадрами способствуют прибыльности бизнеса и повышению уровня жизни.
The benefits would be extraordinary, for both Africa and the rich countries, which would be putting their businesses and skilled workers back to work. Выгода будет экстраординарной, как для Африки, так и для богатых стран, которые смогут обеспечить работой свой бизнес и квалифицированных рабочих.
It reduced the ability of businesses and banks to service their debt, and might trigger a chain of big bankruptcies that would destroy confidence in the financial system, providing further incentives to hoard. Она снижает способность предприятий и банков обслуживать свои долги, и может запустить цепь крупных банкротств, которые подорвут веру в финансовую систему, что явится дополнительным толчком для накопления наличных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!