Примеры употребления "affirmative easement" в английском

<>
Debate is an academic game between the affirmative and the negative. Дебаты — академическая игра между согласием и отрицанием.
Encumbrance means any mortgage, lien, charge, pledge, assignment by way of security, security interest, title retention, preferential right or trust arrangement, claim, covenant, profit a prendre, easement or any other security arrangement or any other arrangement having the same effect. Обременение означает какой-либо залог, право удержания, залоговое право, передачу посредством обеспечения, обеспечение, преимущественное право или договорённость об учреждении траста, претензию, сделку, право на доход, сервитут или другую договоренность о залоге, либо другую сделку, имеющую то же воздействие.
However, by the end of the 1930s, the Soviet communist dictator Joseph Stalin, who used to be Vladimir Lenin’s Commissar of Nationalities, had abandoned relative interethnic tolerance and affirmative action for the indigenous peoples of the former Russian Empire. Однако к концу 1930-х годов советский коммунистический диктатор Иосиф Сталин, который ранее в правительстве Владимира Ленина был Комиссаром по делам национальностей, отошел от относительной межэтнической терпимости и подкрепляющих действий в отношении коренных народов, характерных для бывшей Российской Империи.
Furthermore, since easement was a somewhat technical term that might have no exact equivalent in other countries, it was desirable for model provision 33 to spell out what was to be understood by the term. Кроме того, поскольку сервитут является несколько техническим термином, точный эквивалент которого может отсутствовать в других странах, целесообразно, чтобы в типовом положении 33 было обосновано, что следует понимать под этим термином.
If it be in the affirmative, the path for making real profits through common stock investment starts to become clear. При положительном ответе открывается путь для получения по-настоящему больших доходов от инвестирования в обыкновенные акции.
Easement is established for the purpose of transit through neighbouring or, where necessary, other land, for the construction and use of electricity transmission lines, communication lines and pipelines, for ensuring water supplies and carrying out land improvement, and to meet other needs. Сервитут устанавливается для обеспечения прохода, проезда через соседний, а в необходимых случаях- через другой земельный участок, прокладки и эксплуатации линий электропередачи, связи и трубопроводов, обеспечения водоснабжения и мелиорации, а также иных нужд.
If the answer is in the affirmative, the stock probably should be held. If in the negative, it should probably be sold. Если ответ будет утвердительным, акции, наверное, следует держать, если отрицательным — продавать.
Pursuant to the Health Insurance Act, in the case of temporary easement of working conditions or temporary transfer to another position, the difference in wages shall be paid to the insured person in such an amount that the difference in wages together with the wages received for the corresponding time shall not exceed the average wages of the insured person. Согласно Закону о медицинском страховании в случае временного облегчения условий труда или временного перевода на другую должность разница в заработной плате выплачивается застрахованному лицу в таком размере, чтобы эта разница в заработной плате вместе с заработной платой, полученной за соответствующее время, не превышала средней заработной платы застрахованного лица.
The record would appear to be in the affirmative. Статистические данные дают положительный ответ на этот вопрос.
It is the company that has both a good rating on the first point and an 'affirmative attitude on the second that is likely to be of the greatest investment interest. Наибольший инвестиционный интерес представляет такая компания, которая имеет хороший рейтинг по первому пункту и позитивную установку — по второму.
The U.S. had its first health care debates, while affirmative action, political correctness and civil rights for homosexuals were the hot-button social issues. Впервые в США были проведены дебаты относительно системы здравоохранения, тогда как акции в поддержку политической корректности, позитивной дискриминации, а также прав гомосексуалистов стали самыми злободневными социальными вопросами.
For as long as black activists have demanded affirmative action, they have also stressed the need for monitoring strategies. На протяжении всего времени, которое борцы за права чернокожих требовали введения положительной дискриминации, они также отмечали необходимость контроля за ее применением.
On one side lay the conviction, embodied in the doctrine of “the responsibility to protect” — which Obama did not invoke — that nations have an affirmative obligation to intervene abroad to prevent mass atrocities. На одной стороне было убеждение, облеченное в доктрину «обязанности защищать» (ее Обама не упоминал), которая гласит, что страны обязаны осуществлять вмешательство за рубежом в целях предотвращения массовых кровавых преступлений.
The far-right Congressman Jair Bolsonaro, who has long expressed vehement opposition to affirmative action laws, has steadily risen in the polls for the 2018 presidential election. Популярность крайне-правого конгрессмена Джейра Болсонаро (Jair Bolsonaro), неоднократно выражавшего острое неприятие законов о положительное дискриминации, устойчиво растет в ходе подготовки к президентским выборам 2018 года.
At least three schools — including Federal University of Pelotas, or UFPel, as the school is commonly known — installed controversial race boards to inspect future affirmative action applicants. По меньшей мере три учебных заведения, включая федеральный университет Пелотаса (УФП), завели противоречивые расовые комитеты, предназначенные для оценки желающих воспользоваться положительной дискриминацией студентов.
“If you look at a photograph of the incoming medical class of 2015, only one of the students looks black,” said Georgina Lima, a professor and head of UFPel’s Center for Affirmative Action and Diversity. «Если вы взглянете на фотографию будущих студентов медицинского курса в 2015 году, только один из них выглядит чернокожим», — говорит Джорджина Лима (Georgina Lima), профессор и глава Центра положительной дискриминации и разнообразия УФП.
The headline run by weekly magazine CartaCapital — “White Students Expelled from University for Defrauding Affirmative Action System” — makes it clear why. Заголовок, под которым эта новость была опубликована в еженедельном журнале «CartaCapital» — «Белые студенты были исключены из университета за мошенническое использование положительной дискриминации» — делает причины этого осуждения понятными.
The United States has provided Brazil with the most direct blueprint for affirmative action. Соединенные Штаты послужили Бразилии непосредственным примером в принятии положительной дискриминации.
For Brazil’s black activists, however, the breach of the country’s unofficial color-blindness has also been accompanied by suspicion over race fraud: people taking advantage of affirmative action policies never meant for them in the first place. Однако для бразильских борцов за права чернокожих отказ от «расового дальтонизма» сопровождался опасением перед мошенничеством — использованием положительной дискриминации людьми, для которых она не была предназначена.
Affirmative action policies govern the university system and public services. В системе высшего образования и государственной службы начала действовать антидискриминационная политика поддержки меньшинств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!