Примеры употребления "advisory centre" в английском

<>
The programme also provides career development services, including craft and career fairs,'master classes,'craft competitions, and an advisory centre for folk crafts that provides support and career counselling to Exchange graduates. Кроме того, программа предусматривает оказание услуг по планированию профессиональной карьеры, включая проведение ярмарок ремесел и вакансий, " мастер-классов ", профессиональных конкурсов и создание консультативного центра народных ремесел для предоставления поддержки и профессиональных консультаций выпускникам Биржи.
Similarly, the Advisory Centre on WTO Law, a public international organization independent of WTO, was established in 2001 to provide legal advice on WTO law, support in WTO dispute settlement proceedings and training in WTO law to developing countries and customs territories, countries with economies in transition and least developed countries. Кроме того, в 2001 году был создан Консультативный центр по нормам ВТО- общественная международная организация, не зависящая от ВТО,- для предоставления юридических консультаций по нормам ВТО, оказания поддержки в ходе урегулирования споров в ВТО и подготовки по нормам ВТО для развивающихся стран и таможенных территорий, стран с переходной экономикой и наименее развитых стран53.
A study tour organized by the Virtual Institute for the University of the West Indies in May 2007 brought a group of 23 masters students into contact with Geneva-based experts at UNCTAD and other organizations (WTO, ITC, the World Intellectual Property Organization (WIPO), the Agency for International Trade Information and Cooperation (AITIC), the Advisory Centre on WTO Law (ACWL) and the European Commission) and representatives from Caribbean missions in Geneva. В мае 2007 года Виртуальным институтом была организована учебная поездка для Университета Вест-Индии, в ходе которого 23 студента-дипломника встретились с работающими в Женеве экспертами ЮНКТАД и других организаций (ВТО, МТЦ, Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), Агентства международной торговой информации и сотрудничества (АМТИС), Консультативного центра по праву ВТО (КЦПВ) и Европейской комиссии) и с представителями миссий карибских стран в Женеве.
It has also set up county family centres and a network of advisory centres for victims of family violence. Хорватия также создала окружные центры по вопросам семьи и сеть консультативных центров в интересах жертв насилия в семье.
Family guidance and advisory centres to assess and assist newly married couples, offering family guidance and resolving issues relating to family life; there were 75 such centres in 1990. Проект по поддержке информационно-консультативных центров по вопросам семьи, предоставляющих информацию новым супружеским парам и оказывающих им помощь в решении вопросов, касающихся семейной жизни; в 1990 году в стране имелось 75 таких центров.
This means the development of various services in the local sector, such as institutional day care for children, specialised fostering schemes, help and care in the home, professional help for children and parents and help for teachers and children included in regular education through mobile professional services, accommodation units, playgroups, advisory centres and other services. Речь идет об оказании таких услуг на местном уровне, как институциональный дневной уход за детьми, специальные схемы направления в приемные семьи, помощь и уход на дому, оказание профессиональной помощи детям и родителям, а также оказание помощи учителям и родителям в обычных учебных заведениях в рамках мобильных профессиональных служб, приютов, игровых групп, консультативных центров и других служб.
On 3 December 2002, “the Documentation and Advisory Centre on Racial Discrimination [represented] by Fakhra Mohammad, head of the board of trustees”, submitted the present communication. 3 декабря 2002 года " Центр документации и консультации по расовой дискриминации [представленный] Фахрой Мохаммад, главой попечительного совета ", представил настоящее сообщение.
The petitioner claims that, as the head of the board of trustees, Ms. Mohammad “represents the [Documentation and Advisory Centre] when complaints are filed in her name”. Заявитель утверждает, что в качестве главы попечительского совета г-жа Мохаммад " представляет [Центр документации и консультаций], когда жалобы подаются от ее имени ".
The petitioner claims that, as the head of the board of trustees, Ms. Fakhra Mohammad “represents the [Documentation and Advisory Centre] when complaints are filed in her name”. Заявитель утверждает, что в качестве главы попечительского совета г-жа Фахра Мохаммад " представляет [Центр документации и консультаций], когда жалобы подаются от ее имени ".
It further notes that, in its submissions of 18 July 2003, the petitioner clarified that Fakhra Mohammad, acting as the head of the board of trustees, represented the Documentation and Advisory Centre when initially submitting the communication. Он далее отмечает, что в своих представлениях от 18 июля 2003 года заявитель уточнил, что Фахра Мохаммад, действуя в качестве главы попечительского совета, представляла Центр документации консультаций при первоначальном представлении сообщения.
But I must admit that I opened my eyes wide when, on Ms. Espersen's list of 39 organisations, I saw the following: the Danish-Somali Association […], the Council for Ethnic Minorities […], the Danish Centre for Human Rights […], the National Organisation for Ethnic Minorities […] and the Documentation and Advisory Centre on Racial Discrimination […]. Вместе с тем я должна признать, что не поверила собственным глазам, когда в списке г-жи Есперсен, включающем 39 организаций, я обнаружила следующие: Датско-сомалийскую ассоциацию […], Совет по этническим меньшинствам […], Датский центр по правам человека […], Национальную организацию по этническим меньшинствам […] и Центр документации и консультаций по вопросам расовой дискриминации […].
Having read these articles in the newspaper “Politiken”, the petitioner contacted the Documentation and Advisory Centre on Racial Discrimination (DACoRD) and asked them to file a complaint to the police on his behalf against Mr. Krarup, for violation of section 266 b of the Danish Penal Code which prohibits racial statements. " 2.6 Прочитав эти заявления в газете " Политикен ", заявитель обратился в Информационно-консультационный центр по вопросам расовой дискриминации (ЦРД) и попросил его представителей подать в полицию жалобу от его имени на г-на Крарупа за нарушение статьи 266 b датского Уголовного кодекса, которая запрещает расистские высказывания.
While conceding that the communication was submitted “by Fakhra Mohammad acting as the head of the board of trustees” of the Documentation and Advisory Centre and therefore “by a legal person”, the petitioner contests the State party's conclusion that legal entities cannot file communications, nor claim victim status, under article 14 of the Convention. Признавая, что сообщение было подано " Фахрой Мохаммад, действующей в качестве главы попечительского совета " Центра документации и консультаций, т.е. поэтому " юридическим лицом ", заявитель оспаривает вывод государства-участника о том, что юридические лица не могут подавать сообщений, равно как и претендовать на статус жертв согласно статье 14 Конвенции.
It further notes that, in its submissions of 18 July 2003, the petitioner clarified that Ms. Fakhra Mohammad, acting as the head of the board of trustees, represented the Documentation and Advisory Centre when initially submitting the communication. Он далее отмечает, что в своих представлениях от 18 июля 2003 года заявитель уточнил, что г-жа Фахра Мохаммад, действуя в качестве главы попечительского совета, представляла Центр документации и консультаций при первоначальном представлении сообщения.
On 5 and 6 February 2009, the International Security Sector Advisory Team and the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces held a workshop funded by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, whose participants included future members of the new Secretariat, to review principles of security sector reform and produce draft terms of reference for the new body. 5 и 6 февраля 2009 года Международная консультативная группа по вопросам сектора безопасности и Женевский центр по вопросам демократического контроля над вооруженными силами провели семинар, который финансировало Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и в число участников которого входили будущие члены нового секретариата, для рассмотрения принципов реформирования сектора безопасности и выработки проекта круга полномочий нового органа.
At the invitation of the Ministry of Entrepreneurship and Investments of Belarus, the UN/ECE secretariat undertook a fact-finding mission to Minsk with the goal of assisting the Government in establishing an Advisory Council on the Digital Economy and a Centre for Internet Enterprise Development. В соответствии с приглашением министерства предпринимательства и инвестиций Беларуси секретариат ЕЭК ООН организовал проведение в Минске миссии по установлению фактов с целью оказания правительству помощи в создании консультативного совета по дигитальной экономике и центра по развитию предпринимательства с использованием Интернета.
Noting the proposal made at the thirty-fourth session of the Joint Advisory Group (JAG) of the International Trade Centre UNCTAD/WTO to issue official documentation of JAG in the Arabic and Chinese languages in addition to the current languages of issuance (English, French, Russian and Spanish), отмечая предложение, внесенное на тридцать четвертой сессии Объединенной консультативной группы (ОКГ) Международного торгового центра ЮНКТАД/ВТО относительно выпуска официальной документации ОКГ на арабском и китайском языках в дополнение к нынешним языкам (английский, испанский, русский и французский),
The Advisory Committee welcomes the fact that the GIS Centre became operational as from 31 December 2007 and that it provides mapping and support services to peacekeeping operations, such as the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur and the United Nations Interim Force in Lebanon. Консультативный комитет приветствует тот факт, что с 31 декабря 2007 года Центр по ГИС приступил к выполнению своей работы и что он оказывает услуги, связанные с картированием, и вспомогательные услуги таким операциям по поддержанию мира, как Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре и Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане.
Policy guidelines, learning materials, advisory services, technical assistance, a learning centre and the development, maintenance and updating of the national sustainable development strategies section of the divisional web site were completed. Были завершены мероприятия, связанные с разработкой директивных руководящих принципов, подготовкой учебных материалов, оказанием консультативных услуг и технической помощи, созданием учебного центра и разработкой, обслуживанием и обновлением на веб-сайте Отдела раздела, посвященного национальным стратегиям устойчивого развития.
Despite its misgivings, the Advisory Committee recognized that a reliable secondary data centre was a critically important factor in the schedule of the capital master plan, and that disruptions in the provision of some ICT services could have an adverse impact on the operations of the entire Organization. Несмотря на свои опасения, Консультативный комитет признает, что наличие надежного дублирующего центра хранения и обработки данных является крайне важным фактором для соблюдения графика осуществления генерального плана капитального ремонта и что сбои в предоставлении некоторых информационно-коммуникационных услуг могут отрицательно сказаться на работе всей Организации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!