Примеры употребления "administrative measures" в английском

<>
Administrative measures and personnel training Административные меры и обучение персонала
A range of legislative and administrative measures had been taken to seek improvement in all aspects of human life. В стране был принят целый ряд законодательных и административных мер для улучшения всех аспектов жизни человека.
Implement measures to improve the access of children with disabilities to public buildings, including through legislative and administrative measures; принимать меры по расширению доступа детей-инвалидов в общественные здания, в том числе путем принятия законодательных и административных мер;
Despite the constitutional guarantee, legal provisions, administrative measures and judicial remedies, cases of torture are still reported in Nepal. Несмотря на конституционные гарантии, правовые положения, административные меры и судебные средства защиты, сообщения о случаях применения пыток в Непале продолжают поступать.
New legal or administrative measures may have been introduced which require the annexure of texts, and judicial or other decisions. принятие новых законодательных или административных мер, что обусловливает необходимость составления новых приложений, и судебных или иных решений.
The strengthening of administrative measures for enhancing police accountability have also played a role in reducing racist actions by state agents. Усиление административных мер, направленных на повышение степени подотчетности полиции, также сыграло свою роль в сокращении числа расистских действий со стороны государственных должностных лиц.
Submitting an incomplete tax return, for example, would be tax evasion and is handled through administrative measures, including severe fines if necessary. Предоставление неполной налоговой декларации, например, считается уклонением от уплаты налогов и карается административными мерами, в том числе жёсткими штрафами в случае необходимости.
President Barack Obama’s administration is seeking to block corporate inversion through administrative measures that may not hold up in US courts. Администрация президента США Барака Обамы стремится блокировать корпоративную инверсию административными мерами, которые могут не удержаться в американских судах.
The cumulative effect of these pieces of legislation and related administrative measures is to provide for a progressive realisation of the right to work. Общим следствием принятия этих законодательных актов и связанных с ними административных мер стало обеспечение последовательной реализации права на труд.
Public authorities set out policies- for example, public information campaigns on nutrition- and they also develop and implement laws, administrative measures and technical regulations. Государственные органы проводят определенную политику (например, кампании по информированию населения о правильном питании), а также разрабатывают и осуществляют законы, административные меры и технические регламенты.
The Committee strongly recommends that the State party implement legislative and administrative measures to avoid violations of environmental laws and rights by transnational companies. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику осуществлять законодательные и административные меры во избежание нарушений законов об охране окружающей среды и соответствующих прав транснациональными компаниями.
The Committee strongly recommends that the State party implement legislative and administrative measures to avoid violations by transnational companies of environmental laws and rights. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику осуществлять законодательные и административные меры во избежание нарушений законов об охране окружающей среды и соответствующих прав транснациональными компаниями.
Kazakhstan calls for every country to adopt, under bilateral and multilateral treaties, legislative and administrative measures with regard to transboundary water resources and their management. Казахстан выступает за принятие каждой страной в рамках двусторонних и многосторонних соглашений законодательных и административных мер в отношении трансграничных вод и их рационального использования.
Given the government’s proven capacity to intervene, the default option during a crisis has been to rely on administrative measures rather than on market forces. Учитывая, что правительство доказало свою способность вмешаться, во время кризисов управление по умолчанию должно полагаться скорее на административные меры, нежели на рыночные силы.
Protect the rights of indigenous and tribal peoples to use the natural resources of lands classified by law as forests through appropriate legal and administrative measures; защиты права коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, использовать природные ресурсы земель, классифицируемых по закону как леса, на основе надлежащих юридических и административных мер;
Those issues include the requirement to adopt legal and administrative measures to regulate financial activities and to facilitate the detection, investigation and prosecution of money-laundering. Среди этих вопросов можно отметить требования о принятии юридических и административных мер для регламентации финансовой деятельности и для содействия выявлению, расследованию и уголовному преследованию преступлений, связанных с отмыванием денег.
The range of violations includes killings, enforced disappearances, arbitrary arrest and detention, mistreatments, threats and harassment, unfair trial, and various types of judicial and administrative measures. В число таких нарушений входят убийства, насильственные исчезновения, произвольные аресты и задержания, жестокое обращение, угрозы и запугивание, несправедливые судебные разбирательства и различные виды судебных и административных мер.
These systems allow for the application of administrative measures in response to speech that amounts to discrimination, as well, of course, as other forms of discrimination. Эти механизмы позволяют применять административные меры в отношении высказываний, равнозначных дискриминации, а также, разумеется, в отношении других форм дискриминации.
Act No. 27911, which includes extraordinary administrative measures for teaching or administrative staff who commit crimes of violation of sexual freedom, was promulgated on 8 January 2003. 8 января 2003 года был принят Закон № 27911, предусматривающий принятие особых административных мер в отношении преподавательского состава или административных работников за противоправные деяния, связанные с нарушением сексуальной свободы.
The Commission imposed a fine as an administrative sanction together with compulsory administrative measures, prescribing measures to discontinue the infringement in the future and eliminate its consequences; Комиссия наложила штраф в качестве административной санкции, а также применила принудительные административные меры, предписав предпринять шаги для прекращения нарушения в будущем и устранения его последствий;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!