Примеры употребления "administrative entities" в английском

<>
In the meantime, the co-deployment of UNAMSIL civilian, military and civilian police personnel throughout the country as integrated administrative entities has been successful, to the mutual benefit of all components. Тем временем совместное развертывание гражданского, военного персонала и персонала гражданской полиции МООНСЛ по всей стране в виде комплексных административных единиц осуществляется успешно к взаимной выгоде всех компонентов.
Under a decree promulgated by Tsar Nicholas I on 21 March 1828, the Azerbaijani khanates of Nakhichevan and Erivan were dissolved and replaced by a new administrative entity known as the “Armenian oblast”, administered by Russian officials; in 1849, the Armenian oblast was renamed the province (“guberniya”) of Erivan. Согласно указу российского императора Николая I от 21 марта 1828 г. были упразднены азербайджанские Нахичеванское и Иреванское ханства и на их месте образована новая административная единица под названием " Армянская область ", управляемая российскими чиновниками; в 1849 г. указанная область была переименована в Эриванскую губернию.
The preparation of the action plan, in consultation with civil society, has been an enriching experience for all the Belgian political and administrative entities involved. Подготовка этого плана на основе консультаций с представителями гражданского общества обогатила опыт всех участвовавших в этом процессе бельгийских политических и административных учреждений.
In early 1999, departmental secretariats of the Government were established as deconcentrated administrative entities with the purpose of coordinating and supervising governmental activities over the whole country. В начале 1999 года были созданы секретариаты различных ведомств правительства в качестве административных подразделений с сокращенным объемом функций в целях координации и контроля за осуществлением деятельности правительства на всей территории страны.
Its basic objective is to merge the existing primary level local authority units into broader geographical and administrative entities in line with regional planning, development and other economic and demographic criteria. Ее основная задача заключается в объединении существующих местных органов власти первичного уровня в более широкие географические и административные образования в соответствии с соображениями регионального планирования, развития и другими экономическими и демографическими критериями.
As part of efforts to strengthen maritime security, the Ministry of the Navy had signed a number of agreements, conventions, basic documents and letters establishing procedures for cooperation with various administrative entities. В рамках усилий по укреплению безопасности на море министерство военно-морского флота подписало ряд соглашений, конвенций, базовых документов и писем, определяющих порядок сотрудничества с различными административными субъектами.
All municipal authorities and other local administrative entities had designated individuals to address the promotion of gender equality, and special coordinating committees had been established with the participation of NGOs and the government institutions concerned. Все муниципальные органы власти и другие местные административные образования назначили лиц, ответственных за установление гендерного равенства, а с участием НПО и соответствующих государственных учреждений были созданы специальные комитеты по координации.
Whereas some policies may be criticized for being too “administrative” and failing to allow market forces to play a sufficient role, they may be the only effective way to deal with China’s “administrative entities.” Несмотря на то, что многие политические действия могут подвергаться критике как излишне «административные» и не позволяющие рыночным силам сыграть свою обоснованную роль, они могут быть единственным способом борьбы с китайскими «административными предприятиями».
In addition, the following administrative and territorial entities have been identified: 174 districts, 163 of which are rural, 119 towns and cities, 115 urban settlements and many kishlaks and auls. Помимо этого, как административно- территориальные единицы определены 174 района, из которых 163 сельских, 119 городов, 115 поселков городского типа и множество кишлаков и аулов.
The Cabinet is legally responsible for implementing the State's general policy in the political, economic, social and cultural domains and must protect citizens'rights and guide, coordinate and review the work of ministries, administrative bodies, public institutions and entities, and the public and mixed sectors, in accordance with the law. Правительство в соответствии с законодательством отвечает за проведение общей политики государства в политической, экономической, социальной и культурной областях и обязано обеспечивать защиту прав граждан, осуществлять руководство, координацию и контроль за деятельностью министерств, административных органов, государственных учреждений и организаций, а также функционированием государственного и смешанного секторов19.
For goods exceeding the in-kind quantities and money threshold envisaged by the Republic of Armenia Legislation, in addition to Declarations completed by physical persons, according to the established regulations, physical persons should complete a Single Administrative Document (SAD) and submit it to the customs entities. Для товаров, количество и стоимость которых превышают ограничения, предусмотренные законодательством Республики Армения, помимо декларации, заполняемой физическими лицами согласно установленным правилам, физические лица должны заполнить единый административный документ (ЕАД) и представить его таможенному органу.
Furthermore, the Committee notes that the particular political and administrative structure which grants a large autonomy to the two Entities established under the Dayton Peace Agreement of 1995- the Republika Srpska and the Federation of Bosnia Herzegovina- may create disparities in the enjoyment of rights and difficulties in planning, developing and implementing comprehensive and coordinated laws and policies for children at the State level. Кроме того, Комитет отмечает, что особая политическая и административная структура, которая предоставляет значительную автономию двум образованиям, созданным в соответствии с Дейтонским мирным соглашением 1995 года,- Сербской Республике и Федерации Боснии и Герцеговины,- может создавать неравенство в обеспечении прав и трудности в планировании, разработке и осуществлении всеобъемлющих и скоординированных законов и стратегий в интересах детей на государственном уровне.
With regard to the latter, our administrative reform, which has already been extended to 411 State entities, seeks to prevent the State from being discredited, eliminating bureaucratic wastefulness and achieving social efficiency. В том что касается последнего, наша административная реформа, охватившая в настоящее время 411 государственных образований, направлена на предупреждение дискредитации государства посредством прекращения расточительного расходования средств бюрократической системой и повышения эффективности социальных мер.
That formula is based on the distribution of 2008-2009 estimated resources between the regular budget, peacekeeping activities and technical cooperation and general trust funds and administrative support provided by the Organization to extrabudgetary entities, proportioned against the total ERP project cost. Эта смета основывается на распределении сметных ресурсов на 2008-2009 годы из регулярного бюджета, операций по поддержанию мира и технического сотрудничества и общих целевых фондов и административной поддержки, оказываемой Организацией внебюджетным подразделениям, с разбивкой по общему объему расходов по проекту ПОР.
The administrative block includes reference information about the economic entities: name, office location and place of economic activity, postal index, e-mail address, director's full name and telephone and fax numbers. Административный блок- это справочная информация о хозяйствующих субъектах: наименование, место нахождение офиса и место ведения экономической деятельности, почтовый индекс, адрес электронной почты, фамилия и имя руководителя, телефон, телефакс.
In that resolution, the Council requested the Secretary-General to establish, within the Secretariat (Security Council Subsidiary Organs Branch), an administrative focal point to receive petitions from sanctioned individuals and entities. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря создать в Секретариате (Сектор вспомогательных органов Совета Безопасности) административный контактный центр для приема просьб от лиц и организаций, в отношении которых были введены санкции.
Various administrative measures have to date, been implemented by both the state and private entities, to achieve desegregation and promote friendship and harmony across race, ethnicity, social origin and colour. Сегодня государством и частными образованиями принимаются самые различные административные меры с целью достижения десегрегации и содействия дружбе и гармонии между расами, этническими группами, людьми разного социального происхождения и цвета кожи.
Supreme Decree No. 4771 defines the organization and responsibilities of the Unit; the procedures and means of transmission for the information it receives; and the system of administrative offences and procedures for the imposition of penalties against financial entities or their directors, managers or administrators. В этой связи в исполнительном указе № 4771 определяются организационная структура и функции этого органа; процедуры и форма передачи полученной им информации; составы административных правонарушений, а также процедуры принятия санкций в отношении финансовых учреждений или их руководителей, управляющих и администраторов.
In September 2002, the Ministry of the Public Service launched an Internet site called Normateca which brings together in one place the legal and administrative provisions regulating the operation and functioning of the departments and entities of the federal public administration. В сентябре 2002 года министерство по делам государственного управления запустило новый Интернет-портал " Норматека ", где в одном месте собраны все законодательные акты и административные распоряжения, регулирующие деятельность подразделений и структур федеральной государственной администрации.
Ukraine undertook a set of administrative and legislative measures authorizing appropriate actions against persons or entities designated by the Committee of the Security Council established pursuant to resolution 1267 (1999). Украина приняла ряд мер административного и законодательного характера, которые позволяют предпринимать необходимые шаги в отношении лиц и организаций, включенных в перечень, составленный Комитетом Совета Безопасности, учрежденным во исполнение резолюции 1267 (1999).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!