Примеры употребления "administered" в английском с переводом "управлять"

<>
But this depends on how stockpiles are administered. Но это зависит от того, каким образом осуществляется управление запасами.
MWI can be administered by configuring settings on two UM components: UM mailbox policies and UM IP gateways. Индикатором ожидающих сообщений (MWI) можно управлять, настраивая политики почтовых ящиков и IP-шлюзы единой системы обмена сообщениями.
The May 1972 transfer back to Japan of Okinawa, which the United States had administered, included the Senkaku Islands. В мае 1972 года Окинава, которым управляли США, в также острова Сэнкаку переходят обратно под управление Японии.
The Government undertook a disarmament, demobilization and reintegration programme funded through the World Bank administered Multi-Donor Trust Fund. Правительство приступило к осуществлению программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая финансируется через управляемый Всемирным банком Многосторонний целевой фонд доноров.
Since 1 May 2004, crisis intervention centres hold the status of independent social aid centres administered by the powiats. С 1 мая 2004 года центры по вмешательству в семейные конфликты обладают статусом независимых центров социальной помощи, управляемых повятами.
In the colonial era, it was the official purpose of imperial power to extract wealth from the administered territories. В колониальную эру официальной целью империи было ничем не прикрытое получение прибыли из управляемых территорий.
The economy in areas under Palestinian control is administered by the Palestinian Authority, as are education and other internal matters. В областях, находящихся под палестинским контролем, Палестинская Автономия управляет экономикой, а также образованим и прочими внутренними делами.
Under Stalin, the Gulag generals and the military administered the vast, faraway lands, which experienced repeated clashes with the Japanese. При Сталине обширными, удаленными от центра землями, которые постоянно подвергались набегам со стороны японцев, управляли руководители ГУЛАГа и военные.
During 2002, all technical cooperation activities were administered in dollars, whereas the regular and operational budgets were managed in euros. В 2002 году административное обеспечение всех мероприятий в области технического сотрудничества выражалось в долларах США, а управление регуляр-ным и оперативным бюджетами- в евро.
Mr. Osman Atto noted that, within his area of Mogadishu, he administered Koranic schools and the digging of water wells. Г-н Осман Атто отметил, что в своей части Могадишо он управляет школами по изучению Корана и рытьем колодцев.
Perhaps the two would find ways to cooperate, considering emerging similarities in the ways they would be run and administered. Возможно они сумели бы достичь понимания, учитывая сходства в их государственном управлении.
These and other concerns were raised in connection with the 1999 White Paper regarding the Territories administered by the United Kingdom. Эти и другие проблемы затрагивались в связи с опубликованной в 1999 году Белой книгой по вопросу о территориях, управляемых Соединенным Королевством.
Efforts are being made to integrate indigenous issues into the technical cooperation programmes administered by the Office of the High Commissioner. Предпринимаются усилия, направленные на включение вопросов, касающихся коренных народов, в программы технического сотрудничества, находящиеся в ведении Управления Верховного комиссара.
We know that the road to the heart of Al Qaeda now leads to the Federally Administered Tribal Areas (FATA) in Pakistan. Нам известно, что путь к сердцу Аль-Каеды сейчас ведёт к Территориям племён федерального управления (FATA) в Пакистане.
In Pakistan, polio is concentrated in the Federally Administered Tribal Areas in the northwest of the country, where the Taliban are strongest. В Пакистане очаги заболеваемости полиомиелитом сосредоточены на федерально управляемых племенных территориях на северо-западе страны, где доминирующую позицию занимают талибы.
Assets represented or administered in computer systems (electronic funds, deposit money) have become the target of manipulations like traditional forms of property. Активы, отраженные или управляемые в компьютерных системах (электронные финансовые средства, деньги на депозитах), стали объектом манипуляций наряду с традиционными видами имущества.
The whole world was to be a single socialist economy, administered by forms of governance that were to be everywhere the same. Все страны мира должны были стать частью единой социалистической экономической системы при одинаковой для всех форме государственного управления.
Many public utilities in China – such as airlines, railways, ports, and telecommunications – are single-product entities administered by state-owned enterprises (SOEs). Многие коммунальные предприятия в Китае, например авиакомпании, железные дороги, порты и телекоммуникации, являются однопродуктными объектами, находящимися под управлением государственных предприятий (ГП).
Space allocations are administered by the Department of Management based on JIU and industry standards for office accommodations and utilization of workstations. Распределение помещений осуществляется под руководством Департамента по вопросам управления на основе стандартов ОИГ и отраслевых стандартов, касающихся служебных помещений и использования автоматизированных рабочих мест.
The first scenario that participants considered is a world ruled by so-called “megacities,” where governance is administered largely by major urban agglomerations. Первый сценарий, который рассмотрели участники форума – это сценарий в котором мир управляется так называемыми «мегагородами», где управление в основном ведется из крупных городских агломераций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!