Примеры употребления "adhered toner" в английском

<>
Recently you have seldom adhered to delivery dates. В последнее время Вы почти не придерживаетесь сроков поставок.
State Department spokesman Mark Toner said the U.S. believes many of the “irregularities” cited by Russian authorities are “minor administrative errors.” Представитель Госдепа Марк Тонер отметил, что в США уверены, что сообщения о «нарушениях закона» сторонниками ПАРНАСа являются преувеличенными.
These instructions must be strictly adhered to Эти инструкции должны строго соблюдаться
In acknowledging the phone call, State Department spokesman Mark Toner defended the high-level contact. Пресс-секретарь Госдепартамента Марк Тонер признал факт телефонного разговора и выступил в защиту контактов на высоком уровне.
The law on public contracts has relatively strict rules about the formalities which must be adhered to - which is the right way to ensure public tenders are protected. Закон о государственных закупках содержит довольно строгие правила, как и что должно формально проводиться, и это правильно. Это защитит государственные закупки.
“While that particular bilateral channel has been suspended we’re not going to just walk away from what’s happening in Syria,” Toner said. «Конкретно этот двусторонний канал был временно перекрыт, но мы не собираемся игнорировать происходящее в Сирии», — сказал Тонер.
f. The Manager has not adhered to the Company requirement to change the nickname or name of a PAMM Account which contains obscene language or language that is insulting to social, racial, national or religious identity. f. Неисполнение требования Компании об изменении ника или наименования ПАММ-счета, содержащего нецензурные выражения либо оскорбляющего социальную, расовую, национальную или религиозную принадлежность.
Toner said the suspension only applied to a diplomatic channel setup to sustain a cessation of hostilities in the country. Тонер заявил, что сворачивание связей действует только в отношении дипломатического механизма, призванного обеспечить прекращение боевых действий в Сирии.
Yanukovych’s rejection of the EU pact was the trigger for the street uprising that toppled him as Ukrainians wearing ribbons with the 28-member bloc’s symbol demanded a new government that adhered to European democratic standards. Отказ Януковича от пакта с Евросоюзом стал поводом для уличных волнений, приведших к свержению президента. В ходе протестов украинцы, носившие ленточки с символикой ЕС, требовали нового правительства, которое соответствовало бы европейским демократическим стандартам.
Toner faced stiff push back from reporters seeking to understand the practical extent of the suspension of ties. Тонеру пришлось сдерживать натиск репортеров, которые пытались понять, в каком объеме произошло свертывание отношений.
He adhered to a simplistic macroeconomic view that more fiscal stimulus is always better, which should make poor John Maynard Keynes turn in his grave. Бедный Джон Мейнард Кейнс (John Maynard Keynes) от такого, наверное, должен был в гробу перевернуться.
Also on Monday, State Department spokesman Mark Toner said that American diplomats are still open to working with the Russians, but it is hard to reach agreement. Также в понедельник официальный представитель Государственного департамента Марк Тонер заявил, что американские дипломаты по-прежнему открыты для работы с российскими коллегами, однако достижение договоренности является сложным делом.
In the aftermath of the Maidan revolution, a large number of Ukrainians who adhered to the Russian Orthodox Church changed allegiance to the Ukrainian Orthodox Church of the Kievan Patriarchate, which is not under the Russian Orthodox Church’s purview (nor under the Vatican’s; it is independent). После революции Майдана множество украинцев от РПЦ перешли к Украинской православной церкви Киевского патриархата, которая не подчиняется ни РПЦ, ни Ватикану, а остается независимой (не путать с Украинской православной церковью, подчиняющейся РПЦ).
Good work, Toner. Хорошая работа, Тонер.
Artists have begun to filter back after a deal struck early in the summer allowed 15 portraitists to remain as long as they adhered to the city’s street fair activities; what this entails and how long this compromise will last aren’t clear. Художники стали понемногу возвращаться на Арбат после того, как в начале лета 15 художникам было разрешено оставаться там при условии соблюдения ими правил уличной ярмарки. Как долго продлится действие этого компромисса, пока остается неясным.
Next time your fax may be out of toner. Вдруг у тебя в факсе кончатся чернила.
Why has modified retrenchment, which has broadly and consistently adhered to the public’s continued preference for focusing on problems at home, fallen into disfavor? Так почему усовершенствованная стратегия экономии расходов, которая, несомненно, согласуется с постоянно озвучиваемым призывом к общественности сконцентрироваться на внутренних проблемах США, перестала пользоваться популярностью?
Every time he made a copy the printer toner and the heat of the glass burned his fingers, but he kept doing it, like, over and over and over and over again. Каждый раз, когда он делал копию, тонер и горячее стекло обжигали его пальцы, но он продолжал делать это снова и снова и снова опять.
SALT II was never ratified, but Ronald Reagan, who condemned it on the campaign trail, adhered to its limits as president. SALT II так и не был ратифицирован; впрочем, Рональд Рейган, осуждавший его во время своей предвыборной кампании, став президентом, твёрдо придерживался его рамок.
I know you have a toner for Jesse. Знаю, что у тебя на Джесси "музяк".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!