Примеры употребления "adequate access" в английском с переводом "надлежащий доступ"

<>
Переводы: все34 надлежащий доступ12 другие переводы22
Provide children attending military schools with adequate access to independent complaints and investigation mechanisms. предоставить детям, обучающимся в военных школах, надлежащий доступ к независимым механизмам рассмотрения жалоб и проведения расследований.
The Committee recommends that children attending military schools have adequate access to independent complaints and investigation mechanisms. Комитет рекомендует предоставить детям, посещающим военные школы, надлежащий доступ к независимым механизмам приема жалоб и проведения расследований.
By the same token, children should be provided with adequate access to proper education, health care and nutrition. Дети также должны иметь надлежащий доступ к услугам в области образования, здравоохранения и получать нормальное питание.
She wished to know how the Government was ensuring that rural women involved in agriculture had adequate access to knowledge, skills, marketing services and environmentally sound technologies to support resource management and conservation of biodiversity. Она хотела бы знать, каким образом правительство обеспечивает для сельских женщин, занимающихся сельским хозяйством надлежащий доступ к знаниям, навыкам, услугам по организации сбыта и экологически чистым технологиям для обеспечения рационального использования ресурсов и сохранения биоразнообразия.
IAAC was pleased to report that it had received adequate access to the individuals and documents that it deemed necessary to conduct its work, and looked forward to interacting with intergovernmental bodies and fulfilling its advisory role for the General Assembly. НККР с удовлетворением сообщает, что получил надлежащий доступ к лицам и документам, которые он считает необходимыми для проведения своей работы, и надеется на взаимодействие с межправительственными органами и выполнение своей консультативной функции для Генеральной Ассамблеи.
The Working Group has made several recommendations concerning the administration of justice as it affects people of African descent, including adequate access to legal aid, racial equality and diversity in the recruitment and training of law enforcement personnel, proportional representation in jury selection and adequate representation in judicial appointments at all levels. Рабочая группа высказала несколько рекомендаций относительно отправления правосудия в той мере, в какой это затрагивает лиц африканского происхождения, включая надлежащий доступ к правовой помощи, расовое равенство и многообразие при наборе и подготовке сотрудников правоприменительных органов, пропорциональную представленность при отборе судей и адекватную представленность при назначении судей на всех уровнях.
Take measures to address the large and increasing number of street children, with the aim of protecting these children, especially girls, and of preventing and reducing this phenomenon, in particular through assistance to families and the provision of adequate housing and access to education; принять меры для решения проблемы значительного и растущего числа безнадзорных детей, с тем чтобы таким детям, в особенности девочкам, была обеспечена защита, а также с целью предупреждения и сокращения масштабов этого явлениям, в частности путем оказания помощи семьям и предоставления надлежащего жилья и доступа к образованию;
Increase its effort to provide adequate water sanitation and access to clean drinking water throughout the country, including by improving the capacity of technical services to use all funds made available and of community management of water points in order to make water supply sustainable at reduced user cost; активизировать усилия по обеспечению надлежащего водоснабжения, санитарии и доступа к чистой питьевой воде по всей стране, в том числе за счет укрепления потенциала технических служб по использованию всех выделяемых ресурсов и управления источниками водоснабжения в населенных пунктах для устойчивого водоснабжения по низким потребительским ценам;
In the light of the expanding phenomenon of poverty in his country and in Africa, a phenomenon which, in particular, affected women in rural areas, the Government faced the challenge of adapting its infrastructures, ensuring adequate management of human resources and access to global markets, as well as contending with the impact of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other diseases. В свете распространения масштабов нищеты в Конго и в Африке- явления, которое затрагивает, в особенности, женщин в сельских районах,- правительство сталкивается с проблемой адаптирования своих инфраструктур, обеспечения надлежащего управления людскими ресурсами и доступа на глобальные рынки, а также борьбы с последствиями ВИЧ/СПИДа, малярии, туберкулеза и других заболеваний.
Ensuring an adequate standard of living and social protection for persons with disabilities, including through access to poverty and hunger eradication programmes, inclusive quality education, in particular free and compulsory primary and secondary education, as well as the same range, quality, and standard of free or affordable health care as provided to other persons, and the promotion of full employment and decent work for all; обеспечение надлежащего уровня жизни и социальной защиты для инвалидов, в том числе за счет предоставления доступа к программам ликвидации нищеты и голода, включая образование высокого уровня, в частности бесплатное и обязательное начальное и среднее образование, а также бесплатное или доступное медицинское обслуживание таких же видов, качества и уровня, которое предоставляется другим лицам, и содействие обеспечению полной занятости и достойной работы для всех;
Ensuring an adequate standard of living and social protection for persons with disabilities, including through access to poverty and hunger eradication programmes, inclusive quality education, in particular free and compulsory primary education and secondary education, as well as the same range, quality and standard of free or affordable health care as provided to other persons, and the promotion of full employment and decent work for all; обеспечения надлежащего уровня жизни и социальной защиты для инвалидов, в том числе за счет предоставления доступа к программам ликвидации нищеты и голода, включая образование высокого уровня, в частности бесплатное и обязательное начальное образование и среднее образование, а также бесплатное или доступное медицинское обслуживание таких же видов, качества и уровня, которое предоставляется другим лицам, и содействие обеспечению полной занятости и достойной работы для всех;
“(c) Ensuring an adequate standard of living and social protection for persons with disabilities, including through access to poverty and hunger eradication programmes, inclusive quality education, in particular free and compulsory primary education and secondary education, as well as the same range, quality and standard of free or affordable health care as provided to other persons, and the promotion of full employment and decent work for all; обеспечения надлежащего уровня жизни и социальной защиты для инвалидов, в том числе за счет предоставления доступа к программам ликвидации нищеты и голода, включая образование высокого уровня, в частности бесплатное и обязательное начальное образование и среднее образование, а также бесплатное или доступное медицинское обслуживание таких же видов, качества и уровня, которое предоставляется другим лицам, и содействие обеспечению полной занятости и достойной работы для всех;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!