Примеры употребления "additional protection" в английском

<>
Women enjoy additional protection related to maternity protection and special health protection. Женщины пользуются дополнительной защитой, связанной с охраной материнства и особой охраной здоровья.
Implementing DMARC with SPF and DKIM provides additional protection against spoofing and phishing email. Реализация DMARC в сочетании с SPF и DKIM обеспечивает дополнительную защиту от спуфинга и фишинга.
This activity would provide significant additional protection of ecologically important forests, including old growth and primary forests and fragile forest ecosystems. Эта деятельность позволит обеспечить значительную дополнительную защиту экологически важных лесов, включая спелые и девственные леса и хрупкие лесные экосистемы.
And now Republicans in Congress are holding up passage of the Violence Against Women Act, an act that gives additional protection to victims of abuse as well as their children. А теперь республиканцы в Конгрессе задерживают принятие законопроекта о насилии в отношении женщин, который предоставил бы дополнительную защиту жертвам насилия, а также их детям.
FxPro UK Limited is a member of the Financial Services Compensation Scheme (FSCS) and FxPro Financial Services Limited is a member of the Investors Compensation Fund (ICF) providing retail clients with additional protection. FxPro является членом Фонда компенсации инвестора, предоставляя своим розничным клиентам дополнительную защиту.
It was observed that for third parties to be bound at all by a volume contract pursuant to draft article 89, they had to give their consent, thus providing for additional protection for such parties. Было отмечено, что согласно проекту статьи 89 для того, чтобы договор об организации перевозок вообще имел обязательную силу для третьих сторон, они должны дать на то свое согласие, что обеспечивает дополнительную защиту для таких сторон.
The main rationale for the SGP is to provide additional protection for the ECB from political pressure for an inflationary debt bailout as a consequence of profligate fiscal policies and an unsustainable rise in public debt. Главная цель ПСР — дать ЕЦБ дополнительную защиту от политического нажима, преследующего цель вынудить его оказать помощь в урегулировании инфляционного долга, возникшего в результате безответственной бюджетно-финансовой политики и разбухания государственного долга.
To provide additional protection and avoid the stay being applied for an uncertain or unnecessarily lengthy period, it is desirable that an insolvency law limit the period for which the stay can be extended and, possibly, the number of times an extension is available. Для того чтобы обеспечить дополнительную защиту и избежать применение моратория в течение неопределенного или неоправданно продолжительного срока, в законодательстве о несостоятельности желательно ограничить период возможного продления моратория и, вероятно, число раз, когда мораторий может продлеваться.
If freedom of contract was subject to limits even in the case of individually negotiated volume contracts, there were stronger reasons for freedom of contract to be excluded in routine cases to which the additional protection envisaged in draft article 82 did not apply. Если свобода договора ограничивается даже в случае договоров об организации перевозок, заключаемых на индивидуальной основе, то в обычных случаях, когда дополнительная защита, предусматриваемая проектом статьи 82, не применяется, основания исключить свободу договора являются еще более вескими.
No agreement has been reached on negotiations on geographical indications relating to the establishment of a multilateral register of geographical indications for wines and spirits, and the extension of additional protection to products other than wines and spirits that is also discussed in the agricultural context. Не было достигнуто соглашение на переговорах по вопросу о географических обозначениях в связи с созданием многостороннего реестра географических обозначений вин и крепких спиртных напитков и расширением дополнительной защиты других товаров, кроме вин и крепких спиртных напитков, вопрос о чем также обсуждался в сельскохозяйственном контексте.
In particular, the view was expressed that if a specific number of shipments or containers or a specific amount of tonnage of cargo were to be added to the definition, it could provide additional protection, so that parties actually entering into volume contracts would clearly be of equal bargaining power. В частности, было высказано мнение, что указание в определении конкретного количества партий груза или контейнеров или конкретного тоннажа груза может обеспечить дополнительную защиту, с тем чтобы стороны, фактически заключающие договоры об организации перевозок, имели на переговорах равные по силе позиции.
Furthermore, the use of the words “series of shipments” in the definition of volume contracts in draft article 1, paragraph 2, provided additional protection against the risk of unilateral imposition of standard derogations from the draft convention, since occasional or isolated shipments would not qualify as “volume contract” under the draft convention. Кроме того, было указано, что использование слов " серия партий " в определении договора об организации перевозок в пункте 2 проекта статьи 1 обеспечивает дополнительную защиту от риска одностороннего навязывания стандартных оговорок, предусматривающих отход от проекта конвенции, поскольку единоразовые или отдельные партии груза не будут охватываться определением " договора об организации перевозок " согласно проекту конвенции.
State policy needs to be finely balanced, on the one hand supporting those who are looking for and prepared to take work but are prevented from doing so by the state of the jobs market, while on the other hand not affording additional protection to those who, for whatever reason, have no desire to work. Политика государства в этой сфере должна быть сбалансирована таким образом, чтобы с одной стороны поддерживать тех, кто ищет работу и готов приступить к ней, но не может этого сделать в силу ситуации на рынке труда, а с другой стороны, не предоставлять дополнительную защиту тем, кто в силу каких-либо причин не имеет желания трудиться.
To protect long-term investments of licensees and in recognition of the fact that a licensee may depend on the use of rights under a licence agreement, some States have adopted rules that give additional protection to a licensee (and, in effect, its secured creditor) in the case of a licence agreement that would otherwise be subject to rejection in the insolvency of the licensor. Для защиты долгосрочных инвестиций лицензиатов и в порядке признания того факта, что лицензиат может зависеть от использования прав по лицензионному соглашению, ряд государств приняли нормы, обеспечивающие лицензиату (а в действительности и его обеспеченному кредитору) дополнительную защиту в случае наличия лицензионного соглашения, в отношении которого в иных обстоятельствах было бы принято решение об отказе от исполнения при несостоятельности лицензиара.
The draft convention not only accommodated that practice, but also offered additional protection for banks that might be reluctant to accept being named as consignees out of concerns over possible liability or burden in respect of the goods by providing, in draft article 45, that the consignee was only obliged to take delivery of the goods if it had exercised its rights under the contract of carriage. В проекте конвенции не только учитывается эта практика, но и создаются возможности для дополнительной защиты банков, которые могут не стремиться быть поименованными в качестве грузополучателей из-за обеспокоенности возможной ответственностью или бременем обязанностей в отношении груза, за счет того, что в проекте статьи 45 предусматривается, что грузополучатель обязан принять сдачу груза только в том случае, если он осуществил свои права согласно договору перевозки.
These requirements represent the necessary levels of safety of tank shells (i.e. not the fully equipped tank) by the specification of a certain combination of material and wall thicknesses: mild steel of specific properties (reference steel) is combined with wall thicknesses of 6, 5, 4 or 3 mm, depending on the diameter of the tank shell, the substances being transported (liquid/powdery or granular) and the additional protection being applied. Эти предписания определяют необходимые уровни безопасности корпусов цистерн (т.е. не полностью оборудованных цистерн), предусматривая определенное сочетание материала и толщины стенок: при использовании мягкой стали с конкретными свойствами (исходной стали) толщина стенок составляет 6, 5, 4 или 3 мм в зависимости от диаметра корпуса цистерны, перевозимых веществ (жидкость/порошок или гранулы) и используемой дополнительной защиты.
Provides additional protections for 32-bit (x86) versions of Windows 10, version 1709. Реализована дополнительная защита для 32-разрядных (x86) выпусков Windows 10, версия 1709.
Ultimately, the challenges that migrants and refugees face, and the help they need from governments and the international community, are very similar, though, of course, international law assures refugees additional protections, including non-refoulement. В конечном итоге, те проблемы, с которыми сталкиваются и мигранты, и беженцы, а также та помощь, которая им нужна от правительств и международного сообщества, очень схожи, хотя международное право, разумеется, гарантирует беженцам дополнительную защиту, в том числе запрет на высылку из страны.
If necessary, pre-existing secured creditors should receive additional protections to preserve the economic value of their security rights, such as periodic payments or security rights in additional assets in substitution for any assets that may be used by the debtor or encumbered in favour of new lending. При необходимости ранее существовавшие обеспеченные кредиторы должны пользоваться дополнительной защитой для сохранения экономической стоимости своих обеспечительных прав, таких как периодические платежи или обеспечительные права в дополнительных активах в качестве замены любых активов, которые могут быть использованы должником или обременены для получения нового кредита.
However, in many cases such an excess does not exist, and the pre-existing secured creditors should receive additional protections to preserve the economic value of their security rights, such as periodic payments or security rights in additional assets in substitution for the assets be used by the insolvency representative or encumbered in favour of a new lender. Однако во многих случаях такого превышения не существует, и более ранние обеспеченные кредиторы должны получить дополнительную защиту для сохранения экономической стоимости их обеспечительных прав, например периодические платежи или обеспечительные права в дополнительных активах взамен активов, которые будут использоваться управляющим в деле о несостоятельности или которые будут обременены в интересах нового заимодателя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!