Примеры употребления "adaptability" в английском с переводом "приспособляемость"

<>
Adaptability to change is all about vulnerability. Приспособляемость к изменениям напрямую связана с уязвимостью.
And this gives us a leg up on adaptability. И это добавляет нам приспособляемости.
The design’s adaptability and a stable market for upgrades contribute to its longevity. Приспособляемость конструкции и устойчивый экспортный рынок для модернизированных вариантов дают этому танку очень длинную жизнь.
Enormous physical hardship and an ever-changing political environment nurtured within them some valuable traits such as adaptability, endurance, and political sophistication. Огромные физические невзгоды и постоянно изменяющаяся политическая обстановка воспитали в них некоторые ценные черты, такие как приспособляемость, выносливость и политическая утонченность.
The resilience and adaptability that they provide are crucial to supporting long-term economic growth and job creation – no matter what the future brings. Сопротивляемость и приспособляемость, которую они обеспечивают, имеют решающее значение для поддержки долгосрочного экономического роста и создания рабочих мест – независимо от того, что принесет будущее.
This applies especially to Germany: The famous German Mittelstand often does produce highly specialized goods; but it also prides itself on its flexibility and adaptability. Это, в частности, относится к Германии: Известный немецкий Mittelstand часто действительно производит узкоспециализированные товары; но компания также гордится своей гибкостью и приспособляемостью.
Indeed, as studies continue to identify and characterize CNVs, we anticipate achieving a better understanding of the relationship between these genetic variations, complex diseases, and human adaptability. По мере того, как исследования продолжают обнаруживать и характеризовать ВКК, мы надеемся добиться лучшего понимания зависимости между этими генетическими вариациями, сложными заболеваниями и приспособляемостью человека.
Every one of us has a different set of acquired skills and abilities that all derive out of the plasticity, the adaptability of this really remarkable adaptive machine. У каждого из нас есть различный набор приобретенных умений и возможностей, каждый из которых произведен из пластичности, и приспособляемости нашей невероятной адаптивной машины.
To promote social stability and adaptability to environmental change, by applying integrated water resources management strategies, disaster reduction schemes and equitable and efficient allocation and distribution of water resources; поощрение социальной стабильности и приспособляемости к изменению состояния окружающей среды на основе применения комплексных стратегий рационального использования водных ресурсов, планы уменьшения опасности стихийных бедствий и обеспечения справедливого и эффективного распределения водных ресурсов;
And this is really about looking the challenges of peak oil and climate change square in the face, and responding with a creativity and an adaptability and an imagination that we really need. Он требует неприкрытого взгляда на проблемы энергетического пика и изменения климата и использования изобретательности, приспособляемости и воображения, совершенно необходимых в этом деле.
The United Kingdom – the homeland of pragmatism and realism, a country of unflappable principles and unmatched adaptability that stoically gave up its empire after successfully defending Europe’s freedom against Nazi Germany – has now lost its way. Великобритания, родина прагматизма и реализма, страна невозмутимых принципов и непревзойденной приспособляемости, которая стоически отказалась от своей империи после того, как успешно отстояла свободу Европы в борьбе с гитлеровской Германией, на данный момент, судя по всему, сбилась с пути.
But are we to assume that the same brilliance and creativity and adaptability that got us up to the top of that energy mountain in the first place is somehow mysteriously going to evaporate when we have to design a creative way back down the other side? Но я спрошу: а разве та блестящая изобретательность и приспособляемость, которая в своё время подняла нас на вершину пика потребления энергии, вдруг каким-то таинственным образом испарится в тот момент, когда нам надо найти изобретательный способ спуска с пика?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!