Примеры употребления "act of aggression" в английском с переводом "акт агрессии"

<>
Переводы: все123 акт агрессии117 другие переводы6
In response, the authorities of Baku led their troops to Armenian territory, committing an act of aggression. В ответ власти Азербайджана направили войска на территорию Армении, совершив акт агрессии.
In its resolution 405 (1977) adopted on 14 April 1977, the Security Council condemned the attack as an act of aggression. В своей резолюции 405 (1977), принятой 14 апреля 1977 года, Совет Безопасности осудил нападение как акт агрессии.
As Gates goes on to observe “not every outrage, act of aggression, oppression or crisis should elicit a U.S. military response.” Как отмечает Гейтс, «далеко не каждое злодеяние, акт агрессии, угнетения или кризис должны служить поводом для ответного военного удара США».
Indeed, over the past year, we in Ukraine often have watched in disbelief as Europe struggled to confront so clear an act of aggression. В течение минувшего года мы в Украине часто с изумлением наблюдали, как Европа с большим трудом находит силы противостоять столь очевидному акту агрессии.
The Kremlin invaded a neighbor, an illegal act of aggression that violates the UN Charter and fundamental principles of cooperation and security in Europe. Кремль вторгся на территорию соседа - это незаконный акт агрессии, который нарушает положения Хартии ООН и фундаментальные принципы сотрудничества и безопасности в Европе.
On June 19, Russian Defense Ministry blasted the US downing of the Syrian SU-22 as an “act of aggression” and a “violation of international law.” 19 июня — после того, как был сбит сирийский Су-22 — Министерство обороны России обрушилось волной критики на США. Россия назвала это «актом агрессии» и «нарушением международного права».
The fact that it was an act of aggression by Azerbaijan against Nagorno-Karabakh is evidenced by Washington’s official and consistent position throughout the period of conflict. О том, что это был акт агрессии Азербайджана против Нагорного Карабаха, свидетельствует последовательная официальная позиция Вашингтона, которую он занимал на всем протяжении конфликта.
Depending on one’s point of view, it could be described as an act of self-defense on the part of Turkey, a NATO member — or an act of aggression. В зависимости от точки зрения, это можно назвать актом самозащиты со стороны Турции, которая является членом НАТО — либо актом агрессии.
The Kremlin called the attack an “act of aggression,” and Prime Minister Dmitry Medvedev warned that the strikes put the United States and Russia “on the verge of a military clash.” Кремль назвал удар «актом агрессии», а российский премьер-министр Дмитрий Медведев заявил, что случившееся поставило Соединенные Штаты «на грань боевых столкновений с Россией».
They should only be applied when there was a threat to international peace and security or an act of aggression and never preventively, merely because of a violation of international law. Санкции должны применяться только в случаях наличия угрозы международному миру и безопасности или совершения акта агрессии и никогда не применяться как превентивная мера только из-за нарушения норм международного права.
The sad paradox is that while the world had been learning of and celebrating his legendary kindness as a person, he will now be distinguished for all time by an act of aggression. Печальный парадокс заключается в том, что в то время когда всё больше людей во всём мире узнавали о его легендарной человеческой доброте и уважали его за это, теперь он навсегда запомнится актом агрессии.
That act of aggression resulted in the deaths of more than 15 martyrs and the injury of 150 people, as a result of laser-guided and missile shelling from an F-16 aircraft. В результате этого акта агрессии погибло более 15 человек и было ранено 150 человек, после того как самолет F-16 обстрелял ракетами с системой лазерного наведения жилой район.
Such celerity is based in the Council's belief that Israel's act of aggression today against a State member of the Security Council represents a grave threat to international peace and security. Это основано на убежденности Совета в том, что акт агрессии Израиля, совершенный сегодня против государства — члена Совета Безопасности, представляет серьезную угрозу международному миру и безопасности.
That makes any spontaneous act of aggression on North Korea's part highly unlikely: it would bring war right to the borders of Russia and China, rendering Kim useless to the two powers. Это делает любой спонтанный акт агрессии со стороны Северной Кореи крайне маловероятным: подобный шаг может спровоцировать войну прямо у границ России и Китая, сделав Кима бесполезным для обеих держав.
Mr. Lukashevich commented on the president’s plan saying: “This step (bombing in Syria) in the absence of a UN Security Council decision, would be an act of aggression, a gross violation of international law.” Г-н Лукашевич прокомментировал план президента следующим образом: «Подобный шаг в отсутствие соответствующего решения Совбеза ООН стал бы актом агрессии, грубым нарушением норм международного права».
This act of aggression resulted in serious losses, in terms of lives and property, to Iraqi citizens belonging to our Kurdish people in the area, to say nothing of the damage done to public property. В результате этого акта агрессии был причинен серьезный ущерб гражданам Ирака из числа курдского населения в этом районе в виде потерь убитыми и имущественных убытков, не говоря уже об ущербе, причиненном государственному имуществу.
Observers can, of course, be kept out of areas of covert deployments, but it would take an exceptional degree of arrogance to turn an exercise to which you have invited diplomats into an act of aggression. Разумеется, наблюдателей не допускают в районы скрытного развертывания, однако нужно обладать чрезмерным нахальством, чтобы превратить учения, на которые вы пригласили дипломатов, в акт агрессии.
The letter condemned Ethiopia's provocative act of aggression and called on the “international community, as the guarantor of the agreement, to take appropriate measures to ensure that Ethiopia respects its commitment under the Agreement on Cessation of Hostilities”. В письме осуждается провокационный акт агрессии Эфиопии и содержится призыв к «международному сообществу как к гаранту упомянутого Соглашения — принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы Эфиопия выполняла свои обязательства в соответствии с Соглашением о прекращении военных действий».
Another proof of that is the act of aggression which the Russian Federation undertook on 20 April 2008, when a MiG-29 “Fulcrum” fighter jet destroyed the unmanned surveillance aerial vehicle owned by the Ministry of Internal Affairs of Georgia. Еще одним доказательством этого является акт агрессии, который Российская Федерация совершила 20 апреля 2008 года, когда боевой истребитель МиГ-29 «ФУЛКРУМ» уничтожил беспилотный летательный аппарат наблюдения, принадлежавший министерству внутренних дел Грузии.
This act of aggression is particularly serious given that it is taking place in an atmosphere of extreme tension that is affecting a region made fragile by the policy of terror and repression practised by Israel in occupied Arab territories. Этот акт агрессии особенно опасен, учитывая тот факт, что он совершен в условиях чрезвычайной напряженности, усугубившей и без того неустойчивое положение в регионе в результате политики террора и репрессий, проводимой Израилем на оккупированных арабских территориях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!