Примеры употребления "across the globe" в английском

<>
Multilingual customer support team & representative offices across the globe Мультиязычная поддержка клиентов и офисы представительств по всему миру
The year 2005 marks a significant benchmark in the self-determination process worldwide, as the convergence of two important activities should shed considerable light on how far this process has been advanced to date in territories across the globe, and how much remains to be done, consistent with Articles 1 and 55 of the United Nations Charter. 2005 год — это важная веха в процессе самоопределения в мировом масштабе, поскольку сближение двух важных направлений деятельности должно позволить прояснить, в какой степени нам удалось добиться прогресса в территориях в различных уголках мира и что еще предстоит сделать в соответствии со статьями 1 и 55 Устава Организации Объединенных Наций.
Rosobornexport sends about $13 billion in weapons across the globe annually. Рособоронэкспорт ежегодно продает вооружений по всему миру на общую сумму около 13 миллиардов долларов.
All across the globe, you have this tendency of men wanting a certificate. По всему миру вы можете видеть эту тенденцию - мужчины хотят сертификат.
The revelations properly sparked outrage across the globe, and even in our somnambulant Congress. Разоблачение вызвало справедливое возмущение по всему миру, и даже в нашем, ходящемся во сне конгрессе.
I want to make this as a local sanitary pad movement across the globe. Я хочу создать локальное движение производителей гигиенических прокладок по всему миру.
They would be able to deliver a huge simultaneous cruise missile strike across the globe.” Они смогут одновременно наносить мощнейшие ракетные удары по всему миру».
What was a purely financial crisis has become an economic crisis, spreading across the globe. То, что первоначально было просто финансовым кризисом, стало экономическим кризисом, распространяющимся по всему миру.
So, Homo erectus was the first human ancestor to leave Africa and begin its spread across the globe. Таким образом, Homo erectus был первым предком человека, покинувшим Африку и начавшим свой поход по всему миру.
With conflicts raging across the globe, these questions have implications for understanding our past, and perhaps our future as well. В условиях бушующих по всему миру конфликтов ответы на эти вопросы важны для понимания нашего прошлого, а возможно, и нашего будущего.
This famously bad idea dispersed radiation across the globe, spawning tropical auroras and delivering a debilitating electromagnetic pulse to Hawaiian cities. Из-за этой откровенно неудачной идеи радиация распространилась по всему миру, породив северные сияния в тропиках и нанеся мощный удар электромагнитного импульса по Гавайям.
President-elect Donald Trump hailed Tillerson’s oversight of a company active across the globe in nominating him to be secretary of state last week. На прошлой неделе избранный президент США Дональд Трамп похвалил Тиллерсона за успешное руководство компанией, ведущей свои дела по всему миру, в момент выдвижения его на должность госсекретаря США.
In this country, and across the globe, hundreds and thousands of children, as young as three, as young as four, are sold into sexual slavery. В Индии и по всему миру сотни и тысячи детей 3-4-летнего возраста продаются в сексуальное рабство.
Europe, like the United States, maintains security partnerships and bases across the globe, as well as close relations with dozens of countries around the world. Европа, как и Соединенные Штаты, поддерживает по всему миру партнерские отношения в области безопасности и соответствующие базы, а также тесные отношения с десятками стран мира.
Yet it is incumbent upon world leaders to address a root cause of new risks of nuclear proliferation: the corruption that has spread across the globe. Но на мировых лидерах лежит обязанность ликвидировать первопричину новой угрозы ядерного распространения. Речь идет о коррупции, которая распространилась по всему миру.
While nuclear weapons threaten us with mass destruction, on a cumulative basis conventional weapons wreak tremendous death and destruction every day in conflicts across the globe. В то время как ядерное оружие угрожает нам массовым уничтожением, в суммарном плане обычное оружие ежедневно сеет смерть и разрушения в огромных масштабах в ходе конфликтов по всему миру.
Admittedly, the lack of inflation across the globe and the US dollar’s strength, among other factors, mean the potential gains for the metal could be short-lived however. Надо признать, что рост металла может быть все же недолговечным, учитывая отсутствие инфляции по всему миру, силу доллара США, и другие факторы.
All three editorial boards adopt the Wilsonian view that if the United States doesn’t actively spread democracy across the globe, “we are not living up to our values.” Редакции всех трех газет придерживаются мнения Вильсона о том, что если Соединенные Штаты не станут активно распространять демократию по всему миру, «мы будем недостойны наших ценностей».
In this environment of low yields across the globe, the US yield advantage could drive the dollar index to the psychologically significant 100.00 level sooner rather than later. Когда доходность низкая по всему миру, преимущество доходности бумаг США может привести индекс доллара к психологически важному уровню 100.00 раньше, чем Вы думаете.
Combine Shtokman and Sakhalin fields, and you get around 62 million tonnes of LNG, volumes that would go an enormous way to reinforcing Russian price preferences across the globe. Соедините Штокмановское и Сахалинское газовые месторождения, и вы получите около 62 миллионов тонн газа – такие объемы могли бы помочь России закрепить свои ценовые предпочтения по всему миру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!