Примеры употребления "according to him" в английском с переводом "по его словам"

<>
Переводы: все58 по его словам27 другие переводы31
The formulas are still the same, according to him. Схемы, по его словам, не изменились.
According to him, this occurred as early as September: По его словам, это произошло еще в сентябре:
According to him, this transfer is a joyful event in his career. По его словам, этот трансфер - радостное событие в карьере.
And according to him, it appeared that she did get on a train. По его словам, она всё-таки села в поезд.
According to him, Descartes has made a precision instrument out of the human condition. По его словам Декарт сделал, точное определение человеческой мысли.
According to him, there are "no grounds for concern in connection with any (technological) lag... По его словам, «нет никаких оснований для беспокойства по поводу какого-то технического отставания...
According to him, a modernization of the Lisichansky oil refinery plant was planned for 2014. По его словам, ввод в эксплуатацию модернизированный компанией Лисичанский НПЗ планировался в 2014 г.
The man, according to him, was compelled to take up a weapon and begin to shoot. Мужчина, по его словам, вынужден был взять оружие и начать стрелять.
According to him, such was formed during the Second World War when these countries were allies. По его словам, так сложилось в ходе Второй мировой войны, когда эти страны были союзниками.
According to him, government aircraft dropped military material, communications equipment and large sums of Congolese currency. По его словам, правительственные самолеты сбрасывают военное снаряжение, оборудование связи и крупные суммы конголезской валюты.
According to him, the police advised him not to carry out any political activity in Ukraine. По его словам, милиция рекомендовала ему не заниматься никакой политической деятельностью в Украине.
According to him, 11% of school children left for other regions in Ukraine, and 20% for Russia. По его словам, 11% школьников выехали в другие регионы Украины, 20% - в Россию.
Now, according to him, this guy Sullivan interviewed him and then hired him for a sales job. По его словам, этот парень, Салливан, провел с ним собеседование, а потом нанял на работу продавцом.
According to him, authorities in the capital do not plan to stop with what has already been accomplished. И, по его словам, столичные власти не планируют останавливаться на достигнутом.
According to him, the majority of Russian providers lack the expensive equipment that would enable them to block only specific Wikipedia pages. По его словам, у большинства российских провайдеров нет того дорогостоящего оборудования, которое позволило бы им блокировать конкретные страницы «Википедии».
According to him, the attempt of any structures to affect technologically complex and dangerous processes, including the production of energy sources, is a hazardous activity. По его словам, деятельность любых структур, которые пытаются влиять на технологически сложные и небезопасные процессы, в том числе добычу энергоносителей, опасна.
According to him, these are usually local cosmopolitan elites who have been educated at the best Western universities, but then return to their home countries to report for major American newspapers. По его словам, обычно это представители космополитической местной элиты, получившие образование в лучших западных университетах, а затем вернувшиеся на родину, чтобы работать на крупные американские газеты.
According to him, the targets will be generally the same as they were during Soviet times: individuals will have to pass a qualifying standard in pull-ups, running, and other exercises. По его словам, в целом нормативы будут такими же, как и в советское время, - люди будут сдавать нормативы по подтягиванию, бегу и другим упражнениям.
According to him, within the past year Mr. Sylla's social situation had improved significantly and he had managed to pay his rent in cash several months in advance after having returned from trips to Africa. По его словам, за последний год социальное положение г-на Силла значительно улучшилось, и после возвращения из поездок в Африку он мог уплачивать арендную плату наличными за несколько месяцев вперед.
He even penned a column for the pro-Kremlin newspaper Izvestia, this time lashing out at the few remaining independent or anti-Putin media outlets, which, according to him, carry the opposition "jackals'" hateful anti-Russian messages. Он даже написал статью в прокремлевскую газету «Известия», в которой он жестко раскритиковал оставшиеся независимые и антипутинские издания, которые, по его словам, публикуют полные ненависти антироссийские сообщения оппозиционных «шакалов».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!