Примеры употребления "access charge" в английском

<>
Regulation should cover wholesale prices, retail prices for captive customers (where there is not supply competition) and the network access charges. Регулирование должно охватывать оптовые цены, розничные цены для потребителей, не имеющих выхода на рынок (когда нет конкуренции поставщиков), и плату за подключение к сети;
The major source of financing for telecom operators consists of cross subsidies and access charges, which are used in 34 per cent of countries. Основным источником финансирования для операторов телекоммуникационного рынка являются перекрестные субсидии и плата за доступ, которые существуют в 34 % стран.
Available data show wide disparities in the Internet access prices in the ECE region, with access charges in the transition countries being generally much higher than in the more developed ECE countries. Имеющиеся данные показывают большие различия в тарифах за подключение к Интернету в регионе ЕЭК, причем в странах с переходной экономикой плата за подключение в целом намного выше, чем в более развитых странах ЕЭК.
When a railway undertaking is allocated a train path during the year, a charge corresponding to the access charge multiplied with the fraction X/365, where X equals the remaining days of the year at the commencement of the operation, is collected by commencement of the operation. При выделении железнодорожного пути железнодорожному предприятию на год до начала эксплуатации этого пути взимается сбор, соответствующий величине сбора за доступ к инфраструктуре, умноженной на коэффициент Х/365, где Х равняется числу оставшихся дней данного года по состоянию на дату начала эксплуатации.
The amenment of the Act on Public Access to Information enables that body to charge for the re-use of information for commercial purposes, except in the case of re-use for the purpose of providing information, and ensuring freedom of expression, culture and art and/or themedia's re-use of information. Поправка к закону о доступе к публичной информации наделяет соответствующий орган правом взимать плату за повторное использование информации для коммерческих целей, за исключением случаев ее повторного использования для целей предоставления информации, при обеспечении свободы выражения, культуры и искусства и/или повторного использования информации средствами массовой информации.
Ms. Suda (Kenya) said that, historically, the provision of extension services had been disproportionately attuned to the needs of large-scale farmers; women had had very limited access to such services because they were in charge of small subsistence farms. Г-жа Суда (Кения) говорит, что исторически все усилия по распространению информации были чересчур тесно привязаны к нуждам крупных фермерских хозяйств; доступ женщин к таким услугам был крайне ограничен из-за того, что они занимались преимущественно мелким приусадебным хозяйством.
With regard to paragraph 3, some delegations proposed that the general public, and not just the'public concerned', should have access to paper copies of PRTR information free of charge, to avoid non-Internet users being at an even greater disadvantage. В отношении пункта 3 некоторые делегации предложили, что широкая общественность, а не только " заинтересованная общественность ", должна иметь доступ к информации о РВПЗ в печатной форме на безвозмездной основе, с тем чтобы пользователи, не имеющие доступа к Интернету, не оказались еще более ущемленными.
Full access for the ICRC to all prisons in Eritrea where thousands of Ethiopians are held without charge or trial only because they are Ethiopians, and their immediate repatriation to Ethiopia; предоставление МККК полного доступа во все тюрьмы в Эритрее, где тысячи эфиопцев содержатся без предъявления обвинения или суда только потому, что они являются эфиопцами, и их немедленная репатриация в Эфиопию;
Indeed, many of these agreements state that the host country should facilitate the access, transit and residence of those travelling on official mission for the organizations and that visas, entry permits and licences should be speedily processed and issued free of charge. Так, многие из этих соглашений предусматривают, что принимающей стране следует содействовать доступу, транзиту и жительству лиц, совершающих поездки по официальным поручениям организаций, и что визы, разрешения на въезд и лицензии должны оформляться в ускоренном порядке и выдаваться бесплатно.
Having practiced long-term detentions without charge, trial, or access to family or counsel; having sexually humiliated and tortured prisoners, some of them to death; and having failed to hold accountable any of the high-level officials responsible for the policies that led to those crimes, the US is now seen as a hypocrite when it calls on other governments not to engage in such abuses. Практика долгосрочных задержаний без обвинения, суда или свидания с семьей или адвокатом; сексуальные оскорбления и пытки заключенных, некоторые из которых закончились смертью, и провалившаяся попытка возложить ответственность на чиновников высокого уровня, ответственных за политику, которая привела к этим преступлениям, - все это послужило причиной того, что США теперь считают лицемером, когда они призывают другие правительства не участвовать в таких злоупотреблениях.
We may charge you a fee for providing access, based on the cost of providing the information. Мы можем взыскать с вас плату за предоставление доступа, на основании стоимости предоставления информации.
She's in charge of internal security with electronic access to every room in this building, including Decker's office. Она отвечает за внутреннюю безопасность и у нее есть доступ повсюду, в том числе в кабинет Декера.
CITMA resolution No. 2/2004 requires the person in charge of registered facilities to take the necessary measures to regulate access to biological material, equipment and technology and to related information. Вышеупомянутое распоряжение № 2/2004 СИТМА предусматривает, в контексте обязанности руководителей зарегистрированных объектов, принимать необходимые меры для регулирования доступа к биологическим материалам и оборудованию и технологиям, а также к связанной с ними информации.
The Human Settlements Officer will also assist in organizing and following up the activities of consultants in charge of assessing the current housing practices and policies and identify blockages preventing urban poor from gaining access to proper housing. Cотрудник по населенным пунктам будет также помогать в организации работы консультантов, занимающихся оценкой современной практики и политики жилищного строительства и выявлением препятствий, которые лишают малоимущих горожан доступа к надлежащему жилью, и в принятии мер по итогам этой работы.
Critics charge that the agreement undermines the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) by letting India have its cake (nuclear weapons) and eat it, too (by giving it access to nuclear fuel and technology). Противники соглашения указывают на то, что данное соглашение подрывает «Договор о нераспространении ядерного оружия», позволяя Индии отхватить часть пирога (ядерное оружие) и даже съесть его (давая ей доступ к ядерному топливу и технологии).
The taking charge by the Portuguese Serviço de Estrangeiros e Fronteiras (SEF) [Border and Aliens Service], during the 7th Meeting of the Directors of the Migration and Border Services of the CPLP, of the technical management of the CPLP Observatory for monitoring and analysing migratory flows which the interested parties will be able to access, in 2009, through the site of the CPLP. взятие на себя португальской Службой по вопросам границ и работе с иностранцами (Serviсo de Estrangeiros e Fronteiras (SEF)) во время седьмого совещания директоров служб по вопросам миграции и границ СПЯС технического руководства Наблюдательным советом Сообщества по мониторингу и анализу миграционных потоков, доступ к которому заинтересованные страны могут получить в 2009 году через сайт СПЯС.
You’ve given me access to the Wordpress Dashboard, but what I need is an FTP account. Вы дали мне доступ к Консоли Вордпресса, а мне нужна учётная запись FTP.
What is the charge for cleaning overcoats? Во сколько обойдётся чистка пальто?
The door gives access to the kitchen. Дверь даёт доступ на кухню.
Miss Sato is in charge of my class. Госпожа Сато занимается нашему классу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!