Примеры употребления "abridged multiplication" в английском

<>
Analytical and review articles are provided generally abridged in the sections "Paragraphs." Аналитические и обзорные статьи даются, как правило, в сокращении в разделах "Абзацы."
Civilization is the limitless multiplication of unnecessary necessities. Цивилизация - это неограниченное умножение неоправданных потребностей.
But in this context I'm just going to read an abridged version of those texts. Но в этом контексте я зачитаю только сокращенную версию этих текстов.
Renesource Capital offers you modern and more effective, comparing to traditional methods of wealth accumulation, approach to preservation and multiplication of your capital. Renesource Capital предлагает Вам современный и более эффективный по сравнению с традиционными методами накопления способ сохранить и приумножить Ваш капитал.
IAS 11, Construction Contracts, has been excluded from the abridged IAS but gave rise to much debate because, while it might be considered to be an industry-specific standard, it includes a fundamental revenue recognition principle which applies to all entities which have unfinished contracts at the accounting date. МСУ 11 " Строительные контракты " не был включен в сокращенный набор МСУ, однако вызвал активные дебаты, поскольку, несмотря на то, что он считается стандартом, характерным для предприятий промышленного сектора, он отражает основополагающий принцип регистрации поступлений, применимый ко всем предприятиям, у которых имеются невыполненные контракты на отчетную дату.
Computer virus is a malicious software with an identifying feature of multiplication ability. Компьютерный вирус — вредоносная программа, отличительной способностью которой является способность к размножению.
Employment of persons with disabilities and altered working ability using a database of Top 200 companies, Abridged version, Budapest, 2003 Трудоустройство инвалидов и лиц, имеющих другие недостатки с использованием базы данных компаний Топ 200, краткий вариант, Будапешт, 2003 год
During the multiplication process a virus can damage or destroy data on data storage devices. В процессе размножения вирус может повреждать или уничтожать данные на носителях информации.
The full text of my statement will be circulated, and I shall now read out an abridged version of it, in compliance with your guidelines, Sir. Полный текст моего заявления будет распространен, и я в соответствии с Вашими, г-н Председатель, указаниями сейчас зачитаю его сокращенный вариант.
Instead, the business has become more "democratic" with the multiplication of so-called "boutique cartels." Вместо этого бизнес стал более "демократичным" с появлением и распространением так называемых "бутичных картелей".
The length of reports also varied, with some significantly exceeding the required limit in their original language and having to be submitted in an abridged form, and others being so concise as to be relatively uninformative. Доклады оказались различными и по объему, и если одни на языке оригинала значительно превышали установленные нормы и их пришлось представлять в сокращенном виде, то другие были изложены настолько лаконично, что практически не содержали полезной информации.
The multiplication of assassinations of political opponents and economic rivals, the mafia practice of contract murders, cannot be seen as signs of a regained stability. Увеличение числа убийств политических противников и экономических конкурентов, осуществление мафией заказных убийств, не могут рассматриваться как признаки восстановленной стабильности.
While the ad hoc consultative group decided to retain the IAS recognition and measurement base, it considered the extent to which disclosure and other requirements might be reduced in the abridged version of IAS. Несмотря на свое решение сохранить базовые принципы МСУ в области регистрации и оценки, консультативная группа рассмотрела вопрос о том, насколько можно в сокращенном варианте МСУ понизить требования в отношении раскрытия информации, а также некоторые другие требования.
Only a miniscule fraction of possible sequences has ever occurred, through duplication, multiplication, and modification of a small starter set of genes. Существуют лишь небольшое количество от общего числа возможных соединений, которые образовались посредством удвоения, мультипликации и модификации небольшого числа изначально существовавших генов.
Finally, the group was of the opinion that there might be a need to include some parts of the IASC framework and or some parts of ISAR's Objectives and Concepts Underlying Financial Statements in the abridged IAS and, in particular some of the definitions of elements of financial statements. И наконец, группа выразила мнение о том, что, возможно, возникнет необходимость включить в сокращенные МСУ отдельные элементы методологии МКБС и/или Целей и концепций МСУ, лежащих в основе финансовых отчетов, и в частности ряд определений компонентов финансовых отчетов.
But unfortunately the present jurisdiction of my good friend Mr Lincoln's country did not favour multiplication of the elephant, and we considered the idea was not practical. К сожалению, юрисдикция мистера Линкольна в его стране не благоприятствует размножению слонов, и мы сочли идею непрактичной.
In particular, the revised draft article 7 contains a paragraph (4) on electronic communication, which could be deleted or abridged since it constitutes a definition and not a prescriptive rule. Так, в пересмотренном проекте статьи 7 содержится пункт 4, касающийся электронных сообщений, который можно исключить или сократить, поскольку он является определением, а не предписывающей нормой.
By cancelling the matrix of the multiplication of variables. Отменой мультипликативной матрицей переменных.
Article 7 of the Constitution specifically guarantees and protects human rights including right to life, liberty and security of persons, right to freedom of speech, expression and opinion, and freedom of thought, conscience and religion, and such rights cannot be abridged except by the due process of law. Статья 7 Конституции конкретно гарантирует и защищает права человека, в том числе право на жизнь, свободу и личную неприкосновенность, право на свободу слова, выражения мнений и убеждений и свободу мысли, совести и религии, и такие права могут быть ограничены только на основании надлежащей правовой процедуры.
Girls, if you want to get through the asteroid belt, you've got to use multiplication. Девченки, если хотите пробраться через кольцо астероидов, то вы должны использовать умножение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!