Примеры употребления "abounded" в английском

<>
Then, as now, fears about regional instability, economic stagnation, and social backwardness abounded. Тогда, как и сейчас, регион был нестабилен, экономически слаб и социально отстал.
At home, in the context of marital intimacy, Victoria's Secret, elegant fashion, and skin care lotions abounded. В домах, в контексте брачной близости, была изящная мода Victoria's Secret и в больших количествах имелись лосьоны для кожи.
Reports about labor shortages, wage disputes, and wage increases for migrant workers in China have abounded of late. В последнее время появилось много сообщений о нехватке рабочей силы, дискуссий об уровне заработной плате и о повышении заработной платы для рабочих-мигрантов в Китае.
The news must have disappointed some bullish speculators, some of whom may have now abounded their positions on gold and silver as a result. Эта новость, должно быть, разочаровала некоторых бычьих дельцов, некоторые из которых в итоге могли закрыть свои позиции по золоту и серебру.
When post-authoritarian excitement abounded and rapid economic growth prevailed, these imperfections were manageable; now, with the former fading and the latter a memory, they have become immense challenges. Когда ощущалась эйфория после ухода от авторитарного правления и преобладал быстрый экономический рост, эти недостатки были управляемыми; теперь, когда прошлое тает в памяти и замещается последними событиями, они становятся огромными проблемами.
He reaffirmed the continued relevance of the fight against all forms of racism and stated that displays of intolerance abounded, from small gestures in interpersonal relations to large-scale violence targeting people of different skin colour or ethnicity. Он подтвердил неизменную актуальность борьбы против всех форм расизма и заявил, что проявления нетерпимости начинаются с незначительных поступков, связанных с межличностными отношениями, и кончаются крупномасштабным насилием, направленным против людей, имеющих другой цвет кожи или же другое этническое происхождение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!