Примеры употребления "abolition" в английском

<>
Abolition of consular invoices and fees Отмена консульских фактур и сборов
Abolition of three Field Service posts. упразднение трех должностей категории полевой службы.
No nuclear-armed state will set a timetable for a major reduction in the number of nuclear weapons, let alone their abolition. Ни одно ядерное государство не начнет значительное сокращение ядерного оружия, не говоря уже о полном его устранении.
Abolition of taxes on realized capital gains increased the sales of shares enormously. Отмена налогов на доходы от прироста капитала привела к значительному увеличению объема продаж акций.
Amendment 18 resulted in the abolition of 17 federal ministries within two years. Принятие 18-й поправки привело к упразднению 17 федеральных министерств в течение всего двух лет.
As other barriers to trade are removed by the Greater Arab Free Trade Area (GAFTA), the expansion of joint-venture investment and intraregional trade has become increasingly dependent on the abolition of tax obstacles to cross-border activities. По мере устранения торговых барьеров в результате создания Большой арабской зоны свободной торговли (ГАФТА) расширение инвестиций в совместные предприятия и внутрирегиональной торговли будет во все большей степени зависеть от ликвидации налоговых препятствий, мешающих трансграничной торговле.
In France, May 10 is a day to commemorate the abolition of slavery. Во Франции 10 мая - это день празднования отмены рабства.
The plan continues to call for the abolition of the estate tax on inherited income. В программе все так же содержатся призывы к упразднению налога на недвижимость, полученную по наследству.
The abolition of European visas will also provide a much-needed morale boost. Отмена европейских виз также будет способствовать столь необходимому подъему боевого духа.
The abolition of one General Service (Other level) post in the Vienna office of UNPA. упразднение одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в отделении ЮНПА в Вене.
The case helped spark the eventual abolition of slavery in England and the United States. Это дело со временем привело к отмене рабства в Англии и США.
International staff: abolition of 1 post (Field Service) and redeployment of 1 post from Khartoum to Juba field office Международные сотрудники: упразднение 1 должности (категория полевой службы) и перевод 1 должности из Хартума в полевое отделение в Джубе
Which is why reductions in nuclear weapons are desirable for Washington and Moscow, but abolition is not. Вот почему сокращение ядерных вооружений желательно для Вашингтона и для Москвы. Но их отмена — нет.
abolition of “bearer passbooks” or adoption of a more stringent legislative framework that regulates transactions through such anonymous passbooks, упразднение «сберкнижек на предъявителя» или принятие более строгих законодательных актов, регулирующих сделки, осуществляемые через посредство таких сберкнижек;
Many now claim that abolition of capital punishment is a precondition of a civilized criminal-law system. Многие сегодня утверждают, что отмена смертной казни является непременным условием цивилизованной системы уголовного права.
The Committee needed to discuss issues that were of importance to all delegations, including those in favour of its abolition. Комитет должен обсуждать вопросы, которые представляют интерес для всех делегаций, в том числе и для тех, которые выступают за его упразднение.
To be sure, the abolition of subsidies was only one element of New Zealand’s agricultural transformation. Отмена субсидий была лишь одним из элементов трансформации сельского хозяйства Новой Зеландии.
The Committee has no objection to the requested establishment of one P-2/1 post and the abolition of one General Service post. Комитет не возражает против испрашиваемого учреждения одной должности класса С-2/1 и упразднения одной должности категории общего обслуживания.
The Abolition of Marital Power Act of 2004 does not apply to marriages under customary or religious laws. Закон 2004 года об отмене главенства супруга в браке не имеет силы в отношении браков, заключенных по обычному или церковному праву.
However, the need has also become apparent for careful advance planning for dealing with surges in enrolment following the abolition of school fees. Вместе с тем представляется очевидной необходимость тщательного перспективного планирования во избежание резкого увеличения численности учащихся после упразднения платы за школьное обучение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!