Примеры употребления "a bit over the top" в английском

<>
In fact, this statement can be applied for the whole of 2014: although gold has fluctuated quite a bit over the past 12 months, it is down only 3.5 per cent year to date currently. Фактически, так можно сказать и про весь 2014 год: хотя золото колебалось довольно прилично в течение прошедших 12 месяцев, за истекший год оно опустилось всего на 3.5%.
I was going a bit over the speed limit, I'll have to admit. Должен признать, я немножко превышал ограничение по скорости.
I have known Stanger a bit over the years. Я знаком со Стэнгер уже несколько лет.
The top five are over the top in terms of cost, with Numbeo giving a score of 100 for the highest cost of living in a given country. Эта пятерка лидирует по стоимости. Numbeo присваивает 100 баллов за самую высокую стоимость жизни в определенной стране.
But stocks bounced back today after the government announced that GDP rose 7.4% for the year, a bit over estimates of 7.3%. Но акции снова отскочили и пришли в норму после сегодняшнего заявления правительства, что ВВП вырос до 7,4% за год, чуть больше предварительной оценки 7,3%.
That certainly seems over the top, but I do think that the US media could stand to be rather more skeptical of an opposition that has made such heavy use of suicide bombings and which is evidently being supported by thousands of foreign volunteers loosely affiliated with Al-Qaeda. Ну, это - наверное, слишком, но мне кажется, что американские СМИ могли бы проявить больше скептицизма по отношению к оппозиции, которая столь часто задействует террористов-смертников, и которую совершенно в открытую поддерживают тысячи иностранных добровольцев, имеющих определенные связи с «Аль-Каидой».
Montenegro is a country of about 650,000 people with a GDP a bit over $4.6 billion. Население Черногории составляет примерно 650 тысяч человек, а ее ВВП чуть больше 4,6 миллиарда долларов.
Is there anybody out there who thinks that Mikhail Gorbachev's 80th birthday party bash at the Royal Albert Hall in London was a little over the top? Интересно, никто не считает, что праздник в честь 80-летия Михаила Горбачева в лондонском Альберт-холле несколько вышел за рамки?
You were in a bit over your head, weren't you? Ты, наверно, был не в себе, так?
Judah’s was also one of the first reports that I’ve yet seen that saw fit to mention Russia’s significantly improved demographics, so I don’t want to go too over the top in my criticism: anyone with an interest in Russia should scan through the report as it provides a very useful, if occasionally biased, summary of recent political and economic trends. Доклад Джуды также стал одной из немногих известных мне работ подобного рода, авторы которых сочли нужным упомянуть значительно улучшившиеся российские демографические показатели. Поэтому я не хотел бы заходить в своей критике слишком далеко: каждому, кто интересуется Россией, имеет смысл ознакомиться с этим трудом как с крайне полезным, хотя и местами небеспристрастным сводом текущих экономических и политических тенденций.
A bit over one a day, but they were lights, and I quit. Чуть больше одной в день, но они были лёгкие и я бросил.
Was Gorbachev's London B-Day Bash Over the Top? Не было ли лондонское празднование дня рождения Горбачева слишком пышным?
Deaths actually peaked at a bit over five million in the 1930s. Пик смертей, более пяти миллионов, зарегистрирован в 1930х.
In this instance, a Russian Su-27 did a barrel roll over the top of the slower and less maneuverable U.S. plane, at about 50 feet away. В этом случае российский Су-27 выполнил фигуру «бочка», пролетая над менее скоростным и маневренным американским самолетом на расстоянии 15-ти метров.
We reckon that we are a bit over halfway to our goal: zero impact, zero footprint. Мы полагаем, что преодолели больше половины пути к нашей цели - нулевое воздействие, нулевой урон.
To move or remove a widget, simply hover over the top area of the widget where the name of the widget appears. Чтобы переместить или удалить виджет, наведите курсор мыши на его название.
To remove a widget from your dashboard, hover over the top area of the widget where the name of the widget appears. Наведите курсор мыши на название виджета.
Now when you reload your page, you'll see a Share dialog appear over the top of the page. Теперь после перезагрузки страницы в ее верхней части вы увидите диалог «Поделиться».
Hover over the top of a section and click Наведите курсор на верхнюю часть любого раздела и нажмите.
Where an attacker — no matter how many weeks his artillery barrage pounded the defender or how many men went over the top — could only look forward to seizing a few hundred miserable yards of blood-soaked ground. На таком поле боя наступающий мог продвинуться всего на несколько жалких сотен метров по пропитавшейся кровью земле, сколько бы он ни долбил своей артиллерией обороняющегося, и сколько бы людей ни пошло в атаку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!