Примеры употребления "Wikimedia Commons" в английском

<>
However, this Wednesday at approx. 1230 GMT/ 0730 ET when UK Chancellor George Osborne takes to the stage at the House of Commons, he is likely to deliver an autumn statement that is long on penny pinching and short on giveaways. Однако в эту среду примерно в 1230 GMT/ 0730 ET, когда начнет свое выступление в Палате общин министр финансов Великобритании Джордж Осборн, он, вероятно, сделает осеннее заявление, которое будет богатым мелочной экономией и скупо на подарки.
Other wikimedia projects Родственные проекты фонда Викимедиа
As a result, Transneft pref holders will see only two possible growth drivers: privatization or conversion of the company's prefs into commons. В результате у владельцев привилегированных акций компании остается два возможных драйвера для роста стоимости - приватизация или конвертация привилегированных бумаг в обыкновенные.
From the Wikimedia Foundation из Фонда Викимедиа
In the UK, Bank of England Governor Mark Carney and other MPC members testify to the House of Commons Treasury Committee. В Великобритании Председатель Банка Англии Марк Карни и другие члены выступят в Палате общин Комитета Казначейства.
About Wikimedia о Викимедиа
If there is no government by then, or if the program fails to pass a vote in the House of Commons (which is possible if a minority party attempts to form a government) then the government would fall and either another party would try to form a government or there would be another election. Если нет правительство до того времени, или если программа не пройдет голосование в Палате общин (что возможно, если партия меньшинства пытается сформировать правительство), то правительство не получится, и либо другая сторона будет пытаться сформировать правительство или будут еще одни выборы.
So Wikipedia's owned by the Wikimedia Foundation, which I founded, a nonprofit organization. Итак, википедия принадлежит Фонду Викимедиа, основателем которого я являюсь.
Also on Tuesday, Bank of England Governor Mark Carney and other MPC members testify to the House of Commons Treasury Committee. Также во вторник выступит Председатель Банка Англии Марк Карни и другие члены Палаты общин Комитета казначейства.
And our goal, the core aim of the Wikimedia Foundation, is to get a free encyclopedia to every single person on the planet. Это некоммерческая организация, главной целью которой является предоставить каждому жителю планеты бесплатную энциклопедию.
Both sides of the House of Commons have a collective responsibility to lead the nation through this crisis. Обе стороны Палаты общин должны совместными усилиями провести страну через этот кризис.
But in the charas case, all attempts by Wikimedia to contact Roskomnadzor reportedly failed. Однако в случае со статьей о чарасе все попытки представителей «Викимедиа» связаться с чиновниками Роскомнадзора оказались безуспешными.
U.K. Foreign Secretary Philip Hammond told the House of Commons in London Tuesday that a “genuine” move by Putin toward ending the conflict would be welcomed. Во вторник министр иностранных дел Великобритании Филип Хэммонд заявил в Палате общин в Лондоне, что страна будет приветствовать «реальные» шаги Путина в направлении прекращения конфликта.
Stanislav Kozlovskiy, executive director of the Wikimedia foundation in Russia, expects that it will take a day for authorities and providers to enforce the ban. Исполнительный директор российской «Википедии» Станислав Козловский полагает, что властям и провайдерам потребуется примерно день, чтобы привести в исполнение этот запрет.
Attribution is automatic under the CC BY license, meaning that any video you create using Creative Commons content will automatically show the source videos' titles underneath the video player. Авторство для таких материалов отображается автоматически: под проигрывателем на странице видео будет представлен список названий исходных роликов.
By doing so, China is attempting to redefine acceptable behavior in the maritime commons. Поступая таким образом, Пекин пытается изменить нормы общепринятого поведения на море и в воздухе.
Finally, the countries that have heretofore been prevented from joining NATO by a belligerent Russia can comfortably enter the global commons without fear of coercion. Наконец, страны, которым до сих пор мешала вступить в НАТО воинственная Россия, смогут спокойно влиться в общие ряды, не опасаясь насилия.
China is testing the boundaries of U.S. tolerance for behavior that directly challenges Washington’s often-stated interests for no unilateral action to change the status quo and the free and secure access to the maritime commons. Китай испытывает пределы терпимости США, и это является прямым вызовом интересам Вашингтона, о которых он часто заявляет. Интересы эти состоят в отказе от односторонних действий по изменению статус-кво и в свободном и безопасном доступе к общему морскому и воздушному пространству.
British Prime Minister David Cameron has argued in the House of Commons that the instability in Iraq could “come back and hit us at home” if ignored, but has so far fallen well short of suggesting a military role for the United Kingdom. Британский премьер-министр Дэвид Кэмерон заявил в палате общин, что нестабильность в Ираке «может ударить по нам дома», если игнорировать эту проблему, но он не стал предлагать Соединенному Королевству военное вмешательство.
As Churchill would quip, “If Hitler invaded hell, I would at least make a favorable reference to the devil in the House of Commons.” Черчилль по этому поводу язвительно заметил: «Если бы Гитлер вторгся в ад, то я, по крайней мере, благожелательно отозвался бы о дьяволе в Палате общин».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!