Примеры употребления "West Bank" в английском с переводом "на западном берегу реки иордан"

<>
Переводы: все1002 западный берег409 на западном берегу реки иордан31 другие переводы562
He also doesn't shy away from a limited conflict with Israel's government concerning the West Bank settlements. Он также не замалчивает некоторую напряжённость в отношениях с израильским правительством касательно поселений на западном берегу реки Иордан.
We already have a mission in the West Bank helping to build up the Palestinian civil police and criminal justice system. У нас уже есть миссия на Западном берегу реки Иордан, которая занимается оказанием помощи в создании палестинской гражданской полиции и системы уголовного правосудия.
Israel's march of folly in expanding its West Bank settlements did not deserve a hint of soul searching on his part. Марш безумия Израиля по расширению его поселений на Западном берегу реки Иордан не заслужил ни намека на самокритичный анализ с его стороны.
Unemployment in the Gaza Strip was significantly higher than in the West Bank, in some places averaging more than 40 per cent. Уровень безработицы в секторе Газа значительно выше, чем на Западном берегу реки Иордан, и в некоторых местах ее средний уровень превышает 40 процентов.
Moreover, the long campaign to create a “Greater Israel” on the West Bank is just a lingering manifestation of 19th-century “settler colonialism.” Более того, продолжительная кампания по созданию «большого Израиля» на западном берегу реки Иордан это просто пример «поселенческого колониализма» XIX века.
It’s been mediating, along with Egypt, to end the decade-old inter-Palestinian rift between Fatah in the West Bank and Hamas in Gaza. Россия вместе с Египтом выступает в качестве посредника, пытаясь положить конец длящемуся уже 10 лет внутрипалестинскому расколу между организацией ФАТХ на Западном берегу реки Иордан и группировкой ХАМАС в секторе Газа.
Due, primarily, to their bleak history since 1948, Palestinians in the West Bank and Gaza pursued a development strategy of exporting labor rather than goods. Благодаря, главным образом, своей мрачной истории, начавшейся в 1948 году, палестинцы, проживающие на Западном берегу реки Иордан и в секторе Газа, использовали стратегию развития, заключающуюся скорее в экспорте труда, чем товаров.
On the contrary, the text legitimizes continuing attacks against Israeli civilians in the West Bank, making it unacceptable to Israel - and to the international community. Напротив, данный текст узаконивает непрерывные нападения на израильских мирных жителей на западном берегу реки Иордан, что делает его неприемлемым для Израиля и для международного сообщества.
Indeed Hamas is gaining on the West Bank, the other bit of Palestine currently run by its bitter rivals in Fatah, the more moderate Palestinian faction. На самом деле Хамас наращивает свою популярность на Западном берегу реки Иордан - еще одной палестинской территории, контролируемой в настоящее время более умеренным движением Фатх.
Israeli authorities announced that they are determined to annex 400 hectares of land on the West Bank of the Jordan River, which belongs to the Palestinian Authority. Власти Израиля объявили о том, что намерены присоединить 400 гектаров земли на западном берегу реки Иордан, принадлежащие палестинской автономии.
Even under pressure from the international community and, most powerfully, from the US, Israel has consistently refused to slow expansion of its settlements in the West Bank. Даже под давлением международного сообщества и, что самое важное, со стороны США, Израиль однозначно отказался от прекратить строительство поселений на Западном берегу реки Иордан.
Trump’s early pledge to move the US embassy to Jerusalem, and his support for Israeli settlements in the West Bank, was particularly alarming to America’s Arab allies. Трамп обещал перенести посольство США в Иерусалим и поддерживал израильские поселения на Западном берегу реки Иордан, что крайне тревожило арабских союзников Америки.
In one study, we asked six hundred fifty-six Israeli settlers in the West Bank about the dismantlement of their homes as part of a peace agreement with Palestinians. В ходе одного исследования мы опросили 656 израильских поселенцев на Западном берегу реки Иордан по поводу демонтажа их домов в рамках мирного урегулирования с палестинцами.
In 2001, the uprising escalated into an armed conflict, and one of the major incidents was the destruction of the Palestinian refugee camp in the West Bank town of Jenin. В 2001-м мятеж перерос в вооружённый конфликт, и одним из основных инцидентов было разрушение лагеря Палестинских беженцев на западном берегу реки Иордан в городе Женин.
During the 1990's, the PLO botched its opportunity to govern the West Bank and the Gaza Strip, create a stable and development-oriented regime there, and make peace with Israel. В 90-х же годах ООП, несмотря на благоприятную ситуацию, делала бездарные попытки в управлении территориями, расположенными на Западном Берегу реки Иордан и в Секторе Газа; в создании стабильного, ориентированного на развитие, режима и в заключении мирного договора с Израилем.
In 2005, the Gaza disengagement had raised expectations of an improvement in the quality of life and in the freedom of movement of Palestinians living in Gaza and the West Bank. В 2005 году выход из конфликта сектора Газа породил надежды на улучшение качества жизни и облегчение свободы передвижения для палестинцев, проживающих в секторе Газа и на Западном берегу реки Иордан.
Other contenders, like Abu Jihad and Abu Iyad, were assassinated, and Faisal al-Husseini - the only major leader to rise to prominence within the West Bank and Gaza Strip - died young. Другие претенденты, как Абу Джихад и Абу Ияд, были убиты, а Файсал аль-Хуссейни, единственный значительный лидер, способный возвыситься на западном берегу реки Иордан и Секторе Газа, умер молодым.
In 2007, the increase was also owed to the higher expenditures in the West Bank and Gaza by WFP, WHO and UNRWA; and by UNHCR in Jordan and the Syrian Arab Republic. Увеличение расходов в 2007 году было также связано с ростом расходов ВПП, ВОЗ и БАПОР на Западном берегу реки Иордан и в секторе Газа; а также расходов УВКБ в Иордании и Сирийской Арабской Республике.
But the level of average incomes in the West Bank and Gaza will remain much lower under the latter strategy than in the situation where the Israeli labor market is gradually reopened for Palestinian labor. Но уровень средних доходов на Западном берегу реки Иордан и секторе Газа при развитии событий по второму сценарию будет оставаться намного ниже, чем в ситуации, когда израильский рынок труда будет постепенно приоткрываться для палестинской рабочей силы.
High levels of unemployment were likely to continue, as the prospects for employment in Israel were dim for many and the private sector in the West Bank and Gaza would take time to regain strength. Уровень безработицы, по всей вероятности, останется высоким, поскольку перспективы получения работы в Израиле для многих неблагоприятны, а частному сектору на Западном берегу реки Иордан и в секторе Газа для восстановления потенциала потребуется время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!