Примеры употребления "Wellcare health plans" в английском

<>
they can no longer work more, nor can they sign up for private health plans - the insurance premiums at their age are too high. они уже не могут ни работать больше, ни подписываться на индивидуальное страхование здоровья - страховые взносы в их возрасте слишком высоки.
With retirement, they have lost almost all options: they can no longer work more, nor can they sign up for private health plans – the insurance premiums at their age are too high. С уходом на пенсию, они теряют почти все варианты: они уже не могут ни работать больше, ни подписываться на индивидуальное страхование здоровья – страховые взносы в их возрасте слишком высоки.
They could prohibit use of Medicare funds for single-payer health plans. Они могут запретить использование фондов Medicare в системе всеобщего здравоохранения.
How will resources be allocated to care for the elderly, especially in slow-growing economies where existing public pension schemes and old-age health plans are patently unsustainable? Как будут выделены ресурсы для ухода за пожилыми людьми, особенно в медленно растущих экономиках, где существующие государственные пенсионные схемы и планы в области здравоохранения по старости являются заведомо неустойчивыми?
Another obvious step to consider is to phase out the tax exclusion for employer-sponsored health plans, which would not only increase revenue, but also end the distorting effects of employer subsidization of health care. Другой очевидный шаг, который следует рассмотреть, заключается в постепенном отказе от налоговых исключений для работодателей, спонсирующих программы здравоохранения, что не только увеличит доходы, но и положит конец искажающему влиянию субсидирования работодателями здравоохранения.
The profiles cover the following: socio-economic, political and demographic overview; mortality profile; analysis by population group; communicable diseases; non-communicable diseases and other health-related problems; national health plans and policies; organization of health services; research and technology; surveillance and data systems; expenditures and sectoral financing; and technical and financial external cooperation. Справочники охватывают следующие вопросы: социально-экономический, политический и демографический обзор; анализ смертности; анализ по группам населения; инфекционные болезни; неинфекционные болезни и другие проблемы, связанные со здоровьем; национальные планы и политика в области здравоохранения; организация служб здравоохранения; исследования и технологии; надзорные и информационные системы; расходы и финансирование по секторам; международное сотрудничество в технической и финансовой областях.
An employee continues to participate in pension plans, life insurance plans, accidental death plans, extended health plans and dental plans, if these are provided by the employer, and if she wishes them to continue and to contribute her portion throughout her leave. Работница продолжает состоять в планах пенсионного обеспечения, страхования жизни, страхования от смерти в результате несчастного случая, в комплексных планах медицинского и зубоврачебного обслуживания, если таковые имеются на предприятии и если она желает продолжать состоять в них и вносит свою долю во время декретного отпуска.
Protection provided by the State entitles persons aged 60 years or older to the following: priority in respect of public services; access to free medication; prohibition of age-related adjustments in health plans; free public transportation; and 50-percent discount on tickets for cultural events. Защита, обеспечиваемая государством, дает лицам в возрасте 60 лет и старше право на следующие льготы: приоритетное пользование общественными услугами, доступ к бесплатной медицинской помощи, запрет возрастных ограничений в планах медицинского обслуживания, бесплатный проезд в общественном транспорте и 50-процентная скидка на билеты на культурные мероприятия.
WHO brought in a team to help the Ministry of Health with its planning for the crisis, conducted rapid needs assessments, and worked on malaria, health education and mental health plans. ВОЗ направила группу для оказания Министерству здравоохранения помощи в планировании в период кризиса, проводила оперативные оценки потребностей и осуществляла деятельность, связанную с подготовкой планов борьбы с малярией, медико-санитарным просвещением и охраной психического здоровья.
The health sector is one of the most daunting priority areas of NEPAD and we therefore note with satisfaction the successful efforts of the NEPAD Secretariat and other parties in advocating policies, plans and projects within the African Union/NEPAD Health Strategy, which has led various countries to use that strategy in advancing their health plans. Сектор здравоохранения является одной из наиболее серьезных приоритетных областей НЕПАД, поэтому мы с удовлетворением отмечаем успешные усилия Секретариата НЕПАД и других сторон, направленные на пропаганду политики, планов и проектов в рамках стратегии Африканского союза/НЕПАД в области здравоохранения, в результате чего различные страны стали использовать указанную стратегию для продвижения вперед своих планов в области здравоохранения.
The aim is to strengthen the actions that have been taken within the framework of national health plans in order to promote the exercise of the rights of indigenous peoples, increase the availability of services that offer an intercultural approach and improve the health of the indigenous population of ORAS member countries. Цель заключается в том, чтобы активизировать деятельность, осуществляемую в рамках национальных планов здравоохранения, содействовать реализации прав коренных народов, обеспечить более широкий доступ к медицинским услугам на основе межкультурного общения и улучшить здоровье коренных народов в странах — членах Андской организации здравоохранения.
The State party might wish to take the Convention, and general recommendation 24 and general recommendation 25 in particular, into account when drawing up and implementing health plans. Государство-участник, возможно, пожелает принять во внимание положения Конвенции, общую рекомендацию 24 и особенно общую рекомендацию 25 в процессе разработки и осуществления планов в области здравоохранения.
Compliance with the privacy rule was required as of 14 April 2003 for most covered entities, and as of 14 April 2004, for small health plans. Выполнение правила о конфиденциальности стало требоваться начиная с 14 апреля 2003 года для большинства подпадающих под его действие образований, а с 14 апреля 2004 года — для мелких планов медицинского страхования.
Most people are going to be able to get better, comprehensive health care plans for the same price or even cheaper than projected. Большинство людей будут иметь возможность получить лучшие, комплексные планы медицинского страхования по той же цене или даже дешевле, чем прогнозировалось.
In order to provide a clearer picture of the status of security at the United Nations, internal audits have examined numerous functions, including: the management of security services; infrastructure and procedures; security, safety and health programmes and plans; and emergency preparedness. Внутренние ревизии, которые показывают более ясную картину состояния безопасности в Организации Объединенных Наций, дали возможность изучить функции служб безопасности, в том числе их системы управления; инфраструктуру и процедуры; вопросы безопасности и охраны, а также программы и планы здравоохранения и степень готовности к чрезвычайным ситуациям.
These include the formulation of budgets, financial statements and accounting reporting, as well as the implementation of United Nations internal control systems and procedures in the areas of personnel management, the internship programme, travel, administration of health and pension fund plans, procurement of services/equipment/supplies and operation of INSTRAW premises. Сюда входит составление бюджетов, финансовых ведомостей и бухгалтерской отчетности, а также внедрение систем и процедур внутреннего контроля Организации Объединенных Наций в области кадрового управления, программы стажировки, поездок, управления планами медицинского страхования и пенсионного обеспечения, закупки услуг/оборудования/предметов снабжения и эксплуатации помещений МУНИУЖ.
And their taxes went, in part, to pay for government employees’ health insurance and pension plans, benefits that they themselves often could not afford. А эти налоги шли, между прочим, на оплату медицинских страховок и пенсионных планов госслужащих. Подобные блага сами сельские жители зачастую не могли себе позволить.
These measures included the purchase of gas masks, protective clothing, medicines, medical supplies and emergency equipment, as well as the setting up of emergency health and telecommunications plans. Эти меры включали в себя закупку противогазов, защитной одежды, медикаментов, предметов медицинского снабжения и оборудования на случай чрезвычайных ситуаций, а также разработку санитарных и телекоммуникационных планов на случай чрезвычайных ситуаций.
UNFPA partnered with WHO to develop training modules for building staff capacity to better support governments in including sexual and reproductive health in national development plans and poverty reduction strategies. В партнерстве с ВОЗ ЮНФПА разработал учебные модули по повышению потенциала персонала в деле оказания правительствам более эффективной поддержки в обеспечении учета вопросов сексуального и репродуктивного здоровья в национальных планах развития и стратегиях сокращения нищеты.
Among other provisions, the Labor Act and its five ordinances encompass safety and health protection, authorizations of plans for commercial and industrial operations, working hours and rest periods, responsibilities of employers and employees, and special provisions for specific groups of employees such as young people and pregnant women. Среди прочего в Законе о труде и пяти его подзаконных актах предусматриваются меры в области безопасности труда и защиты здоровья, регулируются вопросы получения разрешений для осуществления планов коммерческой и промышленной деятельности, устанавливается продолжительность рабочего времени и отдыха, обязанности работодателей и трудящихся, а также содержатся специальные положения, распространяющиеся на конкретные группы трудящихся, такие, как молодые люди и беременные женщины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!