Примеры употребления "Well in advance" в английском с переводом "заблаговременно"

<>
Participants are advised to book hotel accommodation well in advance of the meeting, because hotels in Geneva are often fully booked for large conferences or other events. Участникам рекомендуется заблаговременно до начала совещания забронировать места в гостинице, поскольку ввиду проведения крупных конференций и других мероприятий свободные места в гостиницах Женевы часто отсутствуют.
Participants are strongly advised to contact the competent Representation of Switzerland in their country well in advance to inquire about documentation requirements and the time needed to process visa requests. Участникам настоятельно рекомендуется заблаговременно связаться с соответствующим представительством Швейцарии в их стране и выяснить, какие документы необходимы и сколько уходит времени на обработку просьб о выдаче визы.
In this regard, the Council requested that the revised draft regulations be made available in sufficient time for delegations to consider the technical issues well in advance of the thirteenth session. В этой связи Совет просил распространить пересмотренный проект правил достаточно заблаговременно, с тем чтобы делегации могли приступить к рассмотрению технических вопросов задолго до начала тринадцатой сессии.
Even though actual enlargement of the eurozone remains in the relatively distant future - the earliest possible date being January 2007 - the accession countries must prepare their entry strategies well in advance. Несмотря на то, что фактическое расширение еврозоны остается делом достаточно отдаленного будущего - самый ранний из возможных сроков приходится на январь 2007 года - стратегии вступления должны быть подготовлены заблаговременно.
Participants are advised to book hotel accommodation well in advance of the meeting, since available rooms are limited because of other meetings taking place in Geneva during the month of June. Участникам рекомендуется заблаговременно забронировать места в гостинице, поскольку их количество является ограниченным из-за того, что в июне в Женеве будет проходить ряд других совещаний.
At the current session, the Swedish delegation had not made an oral summary of its responses, but had submitted written replies well in advance and the document had been available in translation. В ходе нынешней сессии делегация Швеции не делала устного резюме своих ответов, однако заблаговременно представила ответы в письменной форме, поэтому с документом можно ознакомиться в переводе.
As the Advisory Committee stated in paragraph 64 of its report, programme managers must begin the recruitment process well in advance of planned retirements, so that vacant posts could be filled within 30 days. Как указал Консультативный комитет в пункте 64 своего доклада, руководители программ должны начинать процесс заполнения вакансий заблаговременно до запланированного ухода сотрудника на пенсию, с тем чтобы его должность оказалась занятой в течение 30 дней.
The written proposals would be compiled by the secretariat of the two meetings and circulated to all treaty body members and special rapporteurs well in advance of the third joint meeting, to be held in 2001. Письменные предложения будут обобщены секретариатом этих двух совещаний и распространены среди всех членов договорных органов и специальных докладчиков заблаговременно до третьего совместного совещания, которое должно состояться в 2001 году.
One way to address the issue of predictability of extra-budgetary resources is to encourage donors to make available, on a multi-year basis, adequate resources well in advance of the implementation stage of agreed projects and programmes. Одним из путей решения проблемы предсказуемости в отношении внебюджетных средств является обращение к донорам с призывом предоставлять на многолетней основе достаточные ресурсы заблаговременно, задолго до начала осуществления согласованных проектов и программ.
Should countries wish to hold consultations on additional subjects, they are requested to inform the secretariat well in advance (no later than 15 May 2001) in order for all participants to be able to prepare themselves for such consultations. Если страны пожелают провести консультации по другим вопросам, то им предлагается заблаговременно (не позднее 15 мая 2001 года) проинформировать об этом секретариат, с тем чтобы все участники имели возможность подготовиться к таким консультациям.
Participants are requested to fill in the attached Conference registration form and send it to the secretariat by fax (+ 41 22 917-0040) by 17 April 2004 so that it may be processed well in advance of the meeting. Участникам предлагается заполнить прилагаемый регистрационный бланк и направить его в секретариат по телефаксу (+ 41 22 917-0040) до 17 апреля 2004 года, с тем чтобы он мог быть обработан заблаговременно до начала совещания.
Should countries wish to hold consultations on additional subjects, they are requested to inform the secretariat well in advance (no later than 15 May 2002) in order for all participants to be able to prepare themselves for such consultations. Если страны желают провести консультации по другим вопросам, то им предлагается сообщить об этом секретариату заблаговременно (не позднее 15 мая 2002 года), с тем чтобы все участники сессии смогли подготовиться к таким консультациям.
Should countries wish to hold consultations on additional subjects, they are requested to inform the secretariat well in advance (no later than 30 September 2004) in order for all participants to be able to prepare themselves for such consultations. Если страны считают целесообразным провести консультации по другим вопросам, то им предлагается сообщить об этом секретариату заблаговременно (не позднее 30 сентября 2004 года), с тем чтобы все участники сессии смогли подготовиться к таким консультациям.
To prepare, in consultation with Member States and taking into account the outcomes of the preparatory process of all regions, a draft final statement of the Forum, which should be circulated well in advance to allow in-depth examination by participants before the Forum; на основе консультаций с государ-ствами-членами и с учетом резуль-татов подготовительного процесса во всех регионах подготовить проект заключительного заявления Форума, который следует распространить достаточно заблаговременно, с тем чтобы участники могли обстоятельно ознакомиться с ним до открытия Форума;
Furthermore, all National Executive Committee members should have access to as much information as the President of NUS has, and any information to justify decisions of the NEC should be provided to NEC members well in advance of the meeting that makes the decision. Более того, все члены Общенационального исполнительного комитета должны иметь доступ ко всей информации, которой обладает президент Общенационального союза студентов (NUS), и любая информация, необходимая для принятия решений комитета, должна быть предоставлена членам комитета (NEC) заблаговременно до начала заседания, на котором это решение будет принято.
It was noted that they were greatly aided by the calendar established pursuant to the decisions of the 7MSP which saw, for example, that in 2008 requests were submitted well in advance of the 9MSP by only those States Parties with deadlines in 2009. Было отмечено, что для них стал большим подспорьем календарь, установленный согласно решениям СГУ-7, который обеспечил, например, что запросы в 2008 году были представлены весьма заблаговременно до СГУ-9 только теми государствами-участниками, у которых предельные сроки пришлись на 2009 год.
Please complete the attached Conference Registration Form and send it to the ECE secretariat by fax (+ 4122 917 0040) or by e-mail to: juraj.riecan @ unece.org by 15 January 2003 at the latest so that it may be processed well in advance of the meeting. Просьба заполнить прилагаемый регистрационный бланк участника Конференции и направить его в секретариат по телефаксу (+ 4122 917 0040) или электронной почтой по адресу juraj.riecan @ unece.org не позднее 15 января 2003 года, с тем чтобы он мог быть заблаговременно обработан до начала совещания.
As set out in the earlier note by the secretariat, this report is submitted at the tenth session of the Council to ensure that a comprehensive overview of the developments on trafficking in the United Nations system is provided and distributed well in advance of the session. Как указано в предыдущей записке секретариата, настоящий доклад представляется на десятой сессии Совета для обеспечения представления полного анализа изменений по вопросу о торговле людьми в системе Организации Объединенных Наций, а также его распространения заблаговременно до начала сессии.
It regrets, however, that the report and the written responses do not contain sufficient information on several important questions of both a legal and practical nature, and that the written responses were not submitted well in advance to allow timely translation into the Committee's other working languages. В то же время он сожалеет, что доклад и письменные ответы не содержат достаточной информации по ряду важных вопросов как юридического, так и практического характера и что письменные ответы не были представлены достаточно заблаговременно, чтобы их можно было своевременно перевести на другие рабочие языки Комитета.
It regrets, however, that the report and the written responses do not contain sufficient information on several important questions of both a legal and practical nature, and that the written responses were not submitted well in advance to allow timely translation into the other Committee's working languages. В то же время он сожалеет, что доклад и письменные ответы не содержат достаточной информации по ряду важных вопросов как юридического, так и практического характера и что письменные ответы не были представлены достаточно заблаговременно, чтобы их можно было своевременно перевести на другие рабочие языки Комитета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!