Примеры употребления "Waterway" в английском

<>
Waterway category a (width to 20 m)- board type 1 Водный путь категории а (ширина до 20 м)- щит типа 1
Furthermore, cargo would need to be transported from many Mission locations to a waterway, but the absence of material-handling equipment at many docking areas complicates the off-and on-loading process. Кроме этого, грузы необходимо будет доставлять к водотокам из многочисленных точек в Миссии, однако отсутствие погрузочно-разгрузочного оборудования на многих причалах усложняет процесс погрузки и выгрузки.
data on the waterway situation, such as meteorological, hydrographical and hydrological conditions and the operational status of aids to navigation; данные о ситуации в фарватере, например о метеорологической, гидрографической и гидрологической обстановке и о рабочем состоянии навигационного оборудования;
Inland waterways: dredging and regulatory works on the Sava waterway. Внутренние водные пути: дноуглубительные работы и работы по регулированию на реке Сава.
The World Bank, which provides lending to concrete projects and activities mainly with respect to different economic uses of transboundary waters (hydroelectric, irrigation, flood control, navigation, drainage, water and sewerage, industrial, and similar projects), attaches particular importance to riparians'making appropriate agreements or arrangements for these purposes for the entire waterway or any part thereof. Всемирный банк, который предоставляет кредитование конкретным проектам и деятельности, в основном, с учетом различных видов экономического использования трансграничных вод (гидроэнергетика, ирригация, паводковый контроль, судоходство, дренаж, питьевая вода и канализация, промышленные и аналогичные проекты), придает особое значение заключению прибрежными государствами соответствующих соглашений или договоренностей для этих целей для всего водотока или любой его части.
Waterway group d (width greater than 170 m)- board type 4 Водный путь категории d (ширина свыше 170 м)- щит типа 4
It should be stressed again that these subcategories are not mutually exclusive in the following sense: One State may be directly and specifically affected by the breach of an obligation erga omnes (e.g., the victim of an unlawful armed attack) or of an obligation erga omnes partes (e.g., the State whose vessel is denied the right of transit through an international waterway). Следует вновь подчеркнуть, что эти подкатегории не являются взаимоисключающими в следующем смысле: одно государство может быть непосредственно и особо пострадавшим в результате нарушения обязательства erga omnes (например, жертва противоправного вооруженного нападения) или обязательства erga omnes partes (например, государство, судну которого отказано в праве транзита через международный водоток).
The information will be communicated to customs, waterway authorities and water police. Эта информация сообщается таможенным органам, администрациям водных путей и водной полиции.
Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterway, 2001. Будапештская конвенция о договоре перевозки грузов по внутренним водным путям 2001 года.
The Radiotelephone Service enables direct and fast communication between shipmasters, waterway authorities and port authorities. Радиотелефонная служба позволяет устанавливать прямую и быструю связь между судоводителями, администрацией водных путей и администрацией порта.
The radiotelephone service enables direct and fast communication between skippers, waterway authorities and port authorities. Радиотелефонная служба позволяет устанавливать прямую и быструю связь между судоводителями, администрациями водных путей и портовыми властями.
The waterway, the fairway, as well as the danger points and obstacles are not always marked. Водный путь и фарватер, а также опасные места и навигационные препятствия не всегда обозначены.
The term “fairway” means that part of the waterway that can actually be used by shipping; Термин " фарватер " означает часть водного пути, которая может быть фактически использована для судоходства
Article 6.16- Harbours and tributary waterways: entering and leaving; leaving followed by crossing the waterway Статья 6.16- Порты и притоки: вход и выход, выход с пересечением водного пути
Memorandum on Cooperation for Preparation of the Oder Waterway from Ko * le to Ostrava (E 30). Меморандум о сотрудничестве в целях подготовки Одерского водного пути от Козле до Остравы (Е 30).
“Article 6.16- Harbours and tributary waterways: entering and leaving, entering and leaving by crossing the waterway " Статья 6.16- Порты и притоки: вход и выход, вход и выход с пересечением основного водного пути "
Amendments to Article 3.28- Additional marking for vessels under way carrying out work in the waterway Поправки к статье 3.28- Дополнительная ходовая сигнализация судов, выполняющих работы на водном пути
Work on the simplification of the existing legal base for inland waterway statistics will continue in 2004. В 2004 году будет продолжена работа по упрощению существующей правовой базы статистики внутренних водных путей.
Amendments to article 6.16- Harbours and tributary waterways: entering and leaving; leaving followed by crossing the waterway Поправки к статье 6.16- Порты и притоки: вход и выход, выход с пересечением основного водного пути
Germany is at the moment considering their application on other federal waterways which are used by inland waterway vessels. В настоящее время Германия рассматривает вопрос об их применении на других федеральных водных путях, используемых судами внутреннего плавания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!