Примеры употребления "Warranty" в английском с переводом "гарантийный"

<>
The Xbox One Accessories warranty policy covers the stand. К подставке применяется гарантийная политика на аксессуары Xbox One.
Typically, this is needed in order to fulfill service and warranty requirements. Обычно это необходимо для выполнения сервисных и гарантийных требований.
The court did not consider whether the “warranty agreements” were contracts of sale. Суд не рассматривал вопрос о том, являлись ли " гарантийные соглашения " договорами купли-продажи.
Who in our area will provide maintenance during the warranty period and afterwards? Кто поблизости от нас гарантирует обслуживание во время гарантийного времени и после него?
contact numbers can be located in the warranty manual or on the acer web site Контактные номера могут быть указаны в гарантийной инструкции или на веб-странице компании "Acer"
Full details of the warranty on this YotaPhone product are displayed on our website at www.yotaphone.com. Полный текст гарантийных обязательств в отношении смартфона YotaPhone находится на сайте www.yotaphone.com.
Note: The warranty period for the E74 error is three years from the original purchase date of the console. Note Гарантийный срок на ошибку E74 составляет три года со дня приобретения консоли.
We must insist on the training and instruction of your employees for security and warranty reasons, if for no others. Только по причине безопасности и гарантийных требований мы должны настаивать на инструктаже и обучении Ваших сотрудников.
If you can’t take it back but it’s still within warranty, you can order a new one from Device Support. Если вернуть консоль нельзя, но гарантийный срок не истек, можно заказать новый геймпад на странице Поддержка устройств.
If your console is not covered by the three-year warranty period, you can still get your console repaired for a fee. Если первоначальный трехлетний гарантийный срок истек, то консоль можно отремонтировать за дополнительную плату.
The buyer was also entitled to claim damages for quality defects raised within the warranty period despite the absence of a Certificate of Inspection. Покупатель также имел право требовать возмещения ущерба за дефекты качества, обнаруженные в течение гарантийного срока, несмотря на отсутствие сертификата проверки.
The website also provides contact details for Yota Devices repair and service centres, and a description of the procedure to be followed regarding the YotaPhone warranty. Кроме того, на сайте указаны контактные сведения центров ремонта и обслуживания компании Yota Devices, и дано описание гарантийной процедуры для YotaPhone.
Although the buyer sent its purchase orders to the independent distributor in California, the court stated that the “warranty agreements” were entered into directly with the seller. Хотя покупатель направлял свои заказы на покупку независимому агенту по продаже в Калифорнии, суд заявил, что " гарантийные соглашения " были заключены непосредственно с продавцом.
Key legal, warranty, and customer support information is integrated into the packaging, printed on the reverse of the game’s outer sleeve and visible through the case, behind the disc. Все ключевые данные юридического и гарантийного характера и информация службы поддержки пользователей напечатаны на обратной стороне обложки игры и видны сквозь пластик под диском.
For the most part the size of the print doesn’t matter, but there are some contract terms, such as warranty disclaimers, that must be printed conspicuously, which usually means large print or all caps. Большей частью размер букв не имеет значения, но есть некоторые контрактные условия, такие как отказ от гарантийных обязательств, которые должны быть написаны заметно, что обычно означает крупный шрифт или текст заглавными буквами.
The focus will then shift to the establishment of the technical and specialized support element through the planning and development of the technical help desk, which will provide comprehensive advice on warranty claims, recall procedures and trouble-shooting. Затем основное внимание будет переключено на создание компонента технической и специализированной поддержки посредством планирования и налаживания работы центра технической помощи, который будет оказывать всестороннюю консультативную помощь по вопросам предъявления гарантийных рекламаций, соблюдения процедур отзыва продукции производителями и устранения неполадок.
Thus, the decision asserted, even if article 40 did not directly apply to a lack of conformity under a contractual warranty clause, the general principle underlying article 40 would be indirectly applicable to the situation by way of article 7 (2). Таким образом, в решении констатируется, что даже если статья 40 прямо не применяется по отношению к факту несоответствия товара на основании договорного гарантийного положения, общий принцип, лежащий в основе статьи 40, будет применяться к этой ситуации косвенно с помощью пункта 2 статьи 7.
Minimax also stated that no schedule relating the items of lost property to specific contracts could be provided, because the material on the inventory list was not sent to Kuwait for specific projects, but to service multiple existing projects, warranty services, and future products. " Минимакс " заявила также, что она не может связать утраченное имущество с конкретными контрактами, поскольку указанные в описях материалы отгружались в Кувейт не в связи с конкретными проектами, а для уже существующих многочисленных объектов, гарантийного обслуживания и установки в будущем.
In some countries, a certification services provider is generally held liable to any person who reasonably relied on the certificate for the accuracy of all information in the accredited certificate as from the date on which it was issued, or guarantees its accuracy, although in some of those countries the certification services provider may qualify this warranty by an appropriate statement in the certificate. В ряде стран поставщик сертификационных услуг вообще несет ответственность перед любым лицом, разумно полагавшимся на сертификат, за точность всей информации, содержащейся в аккредитованном сертификате на момент его выдачи, или гарантирует ее точность, хотя в некоторых таких странах поставщик сертификационных услуг может ограничить это гарантийное обязательство, включив в сертификат соответствующее заявление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!