Примеры употребления "Wage War" в английском с переводом "вести войну"

<>
Переводы: все63 вести войну31 воевать6 другие переводы26
If nothing else, collapse would undermine their capacity to wage war. Кризис, по крайней мере, лишит их способности вести войну.
To wage war against Parthia and guard the Bay of Alexandria. Чтобы вести войну с Парфянским царством и защищать бухту Александрии.
How the Russian Army Learned to Wage War (and Kill Its Enemies) Как российская армия научилась вести войну (и уничтожать врагов)
Predictably, President Bush re-stated his determination to wage war on terrorism. Как и ожидалось, Президент Буш вновь заявил о своем намерении вести войну против терроризма.
Anton Gerashchenko, an advisor to Interior Minister Arsen Avakov, has used the hacks to wage war on Ukraine’s media establishment. Советник министра внутренних дел Арсена Авакова Антон Геращенко использует похищенную информацию для того, чтобы вести войну со средствами массовой информации Украины.
Islam has powerful enemies, not only the non-believers who wage war on Muslims but also the devil that lives in everyone. У ислама есть мощные враги, не только неверующие, которые ведут войну с мусульманами, но также и дьявол, который живет в каждом.
Only when foreign enemies looked different from what Americans conceived themselves to be could presidents wage war against a people as a whole. Лишь когда внешние враги выглядели иначе, чем то, как воспринимали себя американцы, президенты могли вести войну против всего народа.
But the greatest obstacle that must be confronted if Russia is to wage war on terror effectively is the rampant corruption in the security forces. Но самое большое препятствие, которому необходимо противостоять, если Россия хочет вести войну с террором эффективно, это необузданная коррупция в силах безопасности.
They might wage war or weaken each other by supporting rebellions, but they’ll close ranks against separatism and instability when it doesn’t suit them. Они могут вести войну или ослаблять друг друга, поддерживая повстанческие движения, однако они вместе поднимаются на борьбу с сепаратизмом и нестабильностью, когда те начинают противоречить их интересам.
But the Saudis, having backed Saleh financially, and having sent troops to Yemen in 2009 to help him wage war against the Houthis, now consider him beyond saving. Но Саудовская Аравия, поддержав финансово Салеха и послав войска в Йемен в 2009 году, чтобы помочь ему вести войну против Хути, теперь считает, что его нельзя спасти.
In exchange, Kadyrov was to wage war against the remaining Islamist resistance and thus relieve Moscow of the burden of shedding Russian blood, or at least minimize the cost in Russian casualties. В обмен, Кадыров должен был вести войну против оставшегося исламистского сопротивления, и, таким образом, освободить Москву от обременительной необходимости проливать русскую кровь или, по крайней мере, минимизировать потери среди русских.
Last month, moviegoers flocked to theaters to see War for the Planet of the Apes, in which an army of retrovirus-modified primates – chimpanzees on horseback, machine-gun-wielding gorillas, and scholarly orangutans – wage war against humanity. В июле любители кино потянулись в кинотеатры на фильм «Планета обезьян: Война», в котором армия модифицированных ретровирусом приматов ведёт войну против человечества.
Because immunization programs are led by national governments and the WHO, which, as a specialized agency of the United Nations, works closely with incumbent regimes, it can be difficult to carry out vaccinations in areas where militants wage war against the state. Программы иммунизации проводятся во главе с национальными правительствами и ВОЗ, которая как специализированное учреждение Организации Объединенных Наций работает в тесном сотрудничестве с действующими режимами, и потому процесс вакцинации сильно усложняется в районах, где боевики ведут войну против государства.
There is a long history of misconceived and over-reaching foreign military intervention in the Middle East, and it is to be hoped that US President Barack Obama’s decision to wage war against the Islamic State will not prove to be another. В истории уже существует давняя цепочка ошибочной и многообещающей иностранной военной интервенции на Ближнем Востоке и можно лишь надеется, что решение президента США Барака Обамы вести войну против исламского государства не станет еще одной частью данной цепи.
Do we really believe that Assad and his cronies are too stupid to have realized that their political survival depends on that of the Islamic State and on maintaining themselves as the keepers of the gate through which the rest of us must pass to wage war against it? Мы действительно верим, что Асад и его приспешники настолько глупы, чтобы не понимать, что их политическое выживание зависит от выживания Исламского государства и от сохранения их роли стражей ворот, через которые все остальные должны пройти, чтобы вести войну против ИГИЛ?
NATO leaders, current and former, are in a panic that Putin will employ tactics similar to those that allowed him to wage war on the Ukraine, including so-called “little green men,” to go after one or more of the Baltic States, daring the Alliance to come to the defense of its members. Лидеры НАТО (нынешние и бывшие) охвачены паникой, боясь, что Путин воспользуется тактикой, подобной той, которая позволила ему вести войну на Украине — включая так называемых «зеленых человечков» — для нападения, как минимум, на одну из стран Балтии, бросив альянсу вызов и провоцируя его встать на защиту своих членов.
For a democratic leader, negotiating peace is – perversely – riskier than waging war. Для демократического лидера – совершенно превратным образом – вести переговоры о мире намного рискованней, чем вести войну.
Julian Assange: The CIA director is waging war on truth-tellers like WikiLeaks Джулиан Ассанж: директор ЦРУ ведет войну против тех, кто говорит правду
Armed groups waged war against separatists in Abkhazia, and Shevardnadze failed to stop them. Вооруженные отряды вели войну с сепаратистами в Абхазии, а Шеварднадзе не смог их остановить.
Mr. Putin wages war on minorities, while Mr. Saakashvili’s government just passed a law to protect religious pluralism. Господин Путин ведет войну против меньшинств, тогда как правительство г-на Саакашвили недавно приняло закон о защите религиозного плюрализма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!