Примеры употребления "Vieira" в английском

<>
Sergio Vieira de Mello was his name. Его звали Сержио Виейра де Мелло.
Samantha Power tells a story of a complicated hero, Sergio Vieira de Mello. Caмaнтa Пауэр рассказывает о непростом герое по имени Сержио Виейра де Мелло.
Dozens of innocent people were killed, including one of the world's most accomplished peacemakers, Sergio Vieira de Mello. Десятки невинных людей были убиты, в том числе и один из самых известных в мире миротворцев, Серджио Виейра де Мелло.
On political developments, the state funeral of President Vieira took place on 10 March in an emotional but peaceful atmosphere. Что касается политических событий, государственные похороны президента Виейры прошли 10 марта в эмоциональной и мирной атмосфере.
We have lost one of our most outstanding men of peace — Mr. Sergio Vieira de Mello and many of his colleagues. Мы лишились одного из наших выдающихся борцов за мир — г-на Сержиу Виейру ди Меллу — и целого ряда его коллег.
Secondly, I heard Ambassador Levitte say that he completely agreed with the remarks made by Mr. Sergio Vieira de Mello, and so do we. Во-вторых, я слышал, что посол Левит заявил, что он полностью согласен с замечаниями г-на Сержиу Виейры ди Меллу, и мы также согласны с ними.
Sergio Vieira de Mello was appointed the Special Representative of the Secretary-General and Transitional Administrator for East Timor and assumed his post on 16 November. Сержиу Виейра ди Меллу был назначен Специальным представителем Генерального секретаря и руководителем Временной администрации в Восточном Тиморе и 16 ноября приступил к исполнению своих обязанностей.
Finally — and Sergio Vieira de Mello has already alluded to this — the plan will need strong management monitoring to turn papers into results on the ground. Наконец, — и Сержиу Виейра ди Меллу уже отмечал это, — потребуется эффективный контроль за выполнением этого плана для того, чтобы планы на бумаге превратить в результаты на местах.
At the same time, he extended an invitation from President Megawati Suekaronoputri to meet with Messrs. Vieira de Mello, Gusmão, Alkatiri and Ramos-Horta on 12 September. В то же время он передал предложение Президента Мегавами Суекаронопутри относительно проведения встречи с г-ми Виейру ди Меллу, Гужманом, Алкатири и Рамушем-Хортой 12 сентября.
UN High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson is to be replaced by the Brazilian Sergio Vieira de Mello, a longtime UN diplomat, on September 12 th. 12 сентября бразилец Сержио Виейра де Мелло, долгое время работавший в дипломатическом корпусе ООН, должен сменить Мэри Робинсон на посту председателя Комиссии ООН по правам человека.
In his opening speech, President Vieira reiterated his call for the holding of local government elections, saying that democracy in Guinea-Bissau would not be complete without them. В своем вступительном заявлении президент Виейра вновь повторил призыв к проведению выборов в местные органы власти, сказав, что без них демократия в Гвинее-Бисау не будет полной.
Ms. CHANET proposed making the final sentence of paragraph 23 into a separate paragraph relating to the late High Commissioner for Human Rights, Mr. Sergio Vieira de Mello. Г-жа ШАНЕ предлагает выделить последнее предложение пункта 23 в отдельный пункт, в котором будет говориться о покойном Верховном комиссаре по правам человека г-не Сержиу Виейре ди Меллу.
Indeed, again, as Mr. Sergio Vieira de Mello said this morning, speaking boldly and clearly, we will need to retain funding from assessed contributions, not from voluntary funding. В этом контексте, как заявил сегодня откровенно и ясно г-н Сержиу Виейра ди Меллу, нам необходимо сохранить принцип финансирования миссии не за счет добровольных, а начисленных взносов.
In August 2003 the MBC's Journal carried a special In Memoriam upon the tragic death of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Sergio Vieira de Mello. В августе 2003 года в журнале Средиземноморского совета была опубликована статья в память о трагической смерти Верховного комиссара по правам человека Сержиу Виейры ди Меллу.
The statement also reported that a “group of unidentified citizens” had attacked the residence of President Vieira in the early hours of 2 March and had shot him dead. В заявлении также говорится о том, что «группа неопознанных граждан» напала на резиденцию президента Виейры рано утром 2 марта и расстреляла его.
Mr. Vieira de Mello (spoke in Spanish): It is an honour to be briefing the Council today under your stewardship, Madam, only three days after our meeting in Baghdad. Г-н Виейра ди Меллу (говорит по-испански): Г-жа Председатель, для меня большая честь всего через три дня после нашей встречи в Багдаде выступать сегодня с брифингом в Совете, работой которого Вы руководите.
But as we learned from Samantha Power, in her story about Sergio Vieira de Mello, you can't just go charging in, saying, "You're wrong, and I'm right." Но как мы узнали от Саманты Пауэр в её рассказе о Серджио Виейра де Мелло, нельзя врываться с криками: "Вы дураки, а я умный".
In that connection, I would like to commend Mr. Vieira de Mello for his initiative to hold a workshop in Baghdad three weeks ago on the subject of transitional justice. В этой связи я хочу положительно отметить инициативу г-на Виейры ди Меллу, касавшуюся проведения в Багдаде три недели тому назад семинара по вопросу отправления правосудия в переходный период.
As Mr. Vieira de Mello noted in connection with the latter component, at the end of 2002 Saddam Hussain freed most of the criminals who had been sentenced for common crimes. Как отметил в связи с последним элементом г-н Виейра ди Меллу, в конце 2002 года Садам Хусейн выпустил из тюрем большую часть преступников, которые были приговорены к тюремному заключению за общеуголовные преступления.
In conclusion, I wish to pay tribute to the efforts made by Mr. Vieira de Mello and his team, especially in the current circumstances in which they are carrying out their tasks. В заключение я хотел бы отдать должное усилиям, которые г-н Виейра ди Меллу и его сотрудники прилагают для выполнения своих задач, особенно учитывая нынешнюю ситуацию, в которой им приходится работать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!