Примеры употребления "Vázquez" в английском

<>
The “limitations” that Vázquez spoke of are vast. «Ограниченных возможностей», о которых говорил Васкес, великое множество.
A “pink tide” has brought politicians like Vázquez to center stage, posing a challenge for North America and Europe. «Розовая волна» вывела политиков подобных Васкесу на центральный план, поставив серьезную задачу перед Северной Америкой и Европой.
The author of the communication is Cesario Gómez Vázquez, a Spanish citizen born in 1966 in Murcia, formerly employed as a physical education teacher. Факультативного протокола Автором сообщения является испанский гражданин г-н Сесарио Гомес Васкес, родившийся в Мурсии в 1966 году и являющийся преподавателем физической культуры.
Vázquez needed some cover on the status of Urugayan immigrants in the US, and mainly, increases in quotas for its exports to the American market. Васкес нуждался в некоторой гарантии статуса уругвайских иммигрантов в США, и главным образом, в увеличении доли экспорта его страны на американском рынке.
Shortly after he was elected Uruguay’s first left-leaning president, Tabaré Vázquez declared that, “We have to reconstruct the future from the limitations of our own times.” Вскоре после своего избрания первый президент Уругвая левого толка Табаре Васкес заявил: «Мы должны построить будущее из ограниченных возможностей нашего времени».
Having concluded its consideration of communication No. 701/1996 submitted to the Human Rights Committee by Mr. Cesario Gómez Vázquez under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, завершив рассмотрение сообщения № 701/1996, представленного в Комитет по правам человека г-ном Сесарио Гомесом Васкесом в соответствии с Факультативным протоколом к Международного пакту о гражданских и политических правах,
Similarly, while Alan García won in Peru, he does not come from a hard-left party that has finally seen the light (like Lula da Silva in Brazil, Michelle Bachelet in Chile, and Tabaré Vázquez in Uruguay). Точно также, в то время как Алан Гарсиа одержал победу в Перу, он не принадлежит к реформированной левой партии (как Лула да Сильва в Бразилии, Мишель Бачелет в Чили и Табаре Васкес в Уругвае).
To begin with, those parties, leaders, and movements that have truly socialist and progressive roots - such as Lagos and his Socialist Party in Chile, Lula and the Workers' Party in Brazil, and Vázquez in Uruguay - are following pragmatic, sensible and realistic paths. Начнем с того, что те партии, лидеры и движения, которые имеют по-настоящему социалистические и прогрессивные корни - такие, например, как Лагос и его Социалистическая партия в Чили, Лула и Рабочая партия в Бразилии, и Васкес в Уругвае - следуют по прагматическому, практичному и реалистическому пути.
In the State party's view, unlike what happened in the Gómez Vázquez case, the Supreme Court reviewed matters of fact and of evidence on the eight occasions on which the author invoked factual errors in the evaluation of the evidence or violations of the presumption of innocence. Как сообщает государство-участник, в отличие от обстоятельств дела Гомеса Васкеса, Верховный суд вновь рассмотрел вопросы существа и оценки доказательств в восьми случаях, в которых автор ссылается либо на ошибку фактического характера в оценке доказательства, либо на нарушение презумпции невиновности.
He says that the settled practice of the Supreme Court and the Constitutional Court both before and after publication of the Committee's opinion in the Gómez Vázquez case has not changed with regard to cassation proceedings, in the sense that neither will review matters of fact in a given case. Он отмечает, что как практика Верховного суда, так и практика Конституционного суда до и после принятия Соображений Комитета по делу Гомеса Васкеса не изменились в отношении кассационного обжалования, в том смысле что нет оснований для повторного рассмотрения обстоятельств дела по существу.
Mr. Vázquez (Ecuador) (spoke in Spanish): The delegation of Ecuador would like to refer to the draft resolution contained in document A/55/L.11, entitled “Large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas, fisheries by-catch and discards, and other developments”. Г-н Васкес (Эквадор) (говорит по-испански): Делегация Эквадора хотела бы в связи с проектом резолюции, содержащимся в документе A/55/L.11 и озаглавленным «Масштабный пелагический дрифтерный промысел, неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море, промысловый прилов и выброс рыбы и прочие события», заявить, что она придает большое значение вопросам, затронутым в данном проекте резолюции.
Mr. Vázquez (Ecuador) said that his delegation was pleased to note that the Ad Hoc Committee had expressed general agreement on the need to strengthen the protection of the United Nations and associated personnel involved in any United Nations operation and had expressed general support for the Secretary-General's recommendation to include key provisions of the Convention in SOFAs, SOMAs and host country agreements. Г-н Васкес (Эквадор) говорит, что делегация его страны с удовлетворением отмечает, что в Специальном комитете было достигнуто общее согласие о необходимости усилить защиту персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, который участвует в любых операциях Организации Объединенных Наций, и что Комитет в целом поддержал рекомендацию Генерального секретаря о включении ключевых положений Конвенции в СОСС, СОСМ и соглашения с принимающими странами.
The unimpressive - and sometimes dismal - results of economic reform seem to have generated a backlash that has elected leftist presidents across the continent, starting with Hugo Chávez's victory in Venezuela at the end of the 1990's, and continuing with those of Ricardo Lagos in Chile and Nestor Kirchner in Argentina, and more recently that of Luiz Inácio Lula da Silva in Brazil and Tabaré Vázquez in Uruguay. Не впечатляющие, а порою даже гнетущие результаты экономической реформы, похоже, вызвали негативную реакцию, в результате которой на пост президента избирались представители левых, как, например, Хьюго Чавес в Венесуэле в конце 1990-х, Рикардо Лагос в Чили и Нестор Кирхнер в Аргентине, а также недавно избранный президент Бразилии Лула Игнасио да Сильва и глава Уругвая Тобаре Васкес.
President Vázquez (spoke in Spanish): I would like to extend the sincerest condolences of the people and Government of the Eastern Republic of Uruguay to the victims of Hurricane Katrina, as well as to all the citizens of the world, men and women, old and young, who are victims of natural disasters, of the fury of nature, which is showing us that it will no longer be abused by mankind. Президент Васкес (говорит по-испански): Я хотел бы выразить самые искренние соболезнования народа и правительства Восточной Республики Уругвай жертвам урагана «Катрина», а также всем гражданам мира, мужчинам и женщинам, пожилым людям и молодежи, ставшим жертвами стихийных бедствий, разрушительных сил природы, которая показывает нам, что она не желает больше мириться с плохим обращением с ней человека.
Mr. Vázquez (Ecuador) recalled that, in its resolution 54/112, the General Assembly had decided to consider at its fifty-fifth session the draft articles on the nationality of natural persons in relation to the succession of States prepared by the International Law Commission with a view to their adoption as a declaration and had invited Governments to submit comments and observations on the possibility of elaborating a convention on the issue. Г-н Васкес (Эквадор) напоминает, что в своей резолюции 54/112 Генеральная Ассамблея постановила рассмотреть в ходе своей пятьдесят пятой сессии проект статей о гражданстве физических лиц в связи с правопреемством государств, который был разработан Комиссией международного права с целью принятия их в качестве декларации, и предложила правительствам представлять свои комментарии и замечания по вопросу о возможности подготовки соответствующей конвенции по данному вопросу.
"The US is failing to see the potential in these students," Vazquez says. «Соединенные Штаты не видят потенциала этих учеников, — говорит Васкес.
Oscar Vazquez had perhaps the most dramatic journey of the high school roboticists from Phoenix. Наиболее драматичным образом сложилась судьба Оскара Васкеса (Oscar Vazquez), одного из участников конкурса робототехники из Феникса.
After Senator Dick Durbin interceded to have the 10-year ban overturned, Vazquez returned to the US and promptly enlisted in the Army. После того как сенатор Дик Дурбин (Dick Durbin) добился отмены этого 10-летнего запрета, Васкес вернулся в Соединенные Штаты и сразу же записался в армию.
At the time, Vazquez was a day laborer, but he was eventually able to use the donations to obtain a mechanical engineering degree from Arizona State University. В то время Васкес занимался поденной работой, однако собранные пожертвования позволили ему получить ученую степень в области инженерной механики Университета штата Аризона.
I must admit, I harbored my doubts to its authenticity right up until yesterday when I took the merchant captain's ship and found Vazquez's story neatly written into his log. Не скрою, у меня были сомнения в подлинности истории до вчерашнего вечера, когда я захватил капитана торгового судна и прочитал историю Васкеса в корабельном журнале.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!