Примеры употребления "Unusual" в английском

<>
There's no unusual discoloration. Никаких необычных обесцвечиваний.
I saw something unusual on Wilfred's X ray. Я заметил кое-что странное на его рентгеновском снимке.
One of them is the unusual turnover of employees. Одна из главных - необыкновенная текучесть кадров.
You've received a notification about an unusual login or device that you don't recognize. Вам пришло уведомление о входе в аккаунт из непривычного места или с незнакомого устройства.
That is very unusual for women our age. Это очень несвойственно девушкам нашего возраста.
The bloodstains were quite unusual. Пятна крови, были достаточно необычны.
He had carbonara, which was unusual, he usually had Bolognese. Он заказал карбонару, что странно, обычно он ел болоньезе.
Smart rounding pertains to unusual prices that are somewhat less than a round number, such as USD 19.99. Психологическое округление применяется к необыкновенным ценам, которые немного меньше, чем округленное число, например 19,99 долларов США.
Central bankers must demonstrate that they understand the political pressures and unusual circumstances that zero, or even negative, interest rates create. Центральным банкам необходимо показать, что они понимают политическую напряжённость и непривычные условия, которые возникли из-за нулевых или даже отрицательных процентных ставок.
I'd say that it was unusual for anyone to disappear like that. Я бы сказал любому человеку несвойственно вот так исчезать.
The report noted nothing unusual. В докладе не было ничего необычного.
The computer found several texts - two of them are shown here - that have very unusual patterns. Компьютер выделил несколько текстов- два из которых представлены на экране, имеющих очень странную структуру.
Incidentally, it is the most unusual sea in the world, located in the lowest point of the planet - 417 m below sea level. Кстати, это самое необыкновенное море в мире находится на самой низкой точке планеты - на 417 м ниже уровня океана.
Fourth, in choosing cyclical measures to deal with structural problems, policymakers have complicated matters even more - a reflection, again, of their inability to understand the unusual challenges that they face. В-четвертых, выбирая циклические меры для решения структурных проблем, политики еще больше усложнили задачу - еще одно отражение того, насколько они способны понять непривычные проблемы, которые стоят перед ними.
It has a tendency to be initially ill-prepared, to conceal its activities in a fashion unusual for democratic states and then to fight fiercely with little concern for casualties both in terms of human lives and damage to its own economy — the 26 million lives lost in World War II provide a potent reminder of that disposition. Она имеет тенденцию плохо готовиться к возможным конфликтам, скрывать свои действия так, как это несвойственно демократическим странам, а затем яростно вступать в бой, не думая о возможных потерях в живой силе и ущербе для экономики. Тот факт, что Россия потеряла 26 миллионов человек погибшими во Второй мировой войне, убедительно напоминают нам об этой ее склонности.
I heard an unusual sound. Я услышал необычный звук.
Chief executive Amy Dacey got a call from her operations chief saying that their information technology team had noticed some unusual network activity. Управляющей комитетом Эми Дэйси (Amy Dacey) позвонил начальник операционного отдела, сообщив, что специалисты ИТ-подразделения заметили странную деятельность в сети.
I was given the impression that this rabbit was exclusively fed rosemary bushes throughout its life, and, as a result, its meat had taken on a highly unusual aroma. Сложилось впечатление, что этого кролика при жизни кормили исключительно розмариновыми кустиками, отчего мясо приобрело столь необыкновенный аромат.
Saakashvili, a U.S.-educated lawyer backed by the George W. Bush administration who has faced criticism for resisting democratic reforms, welcomed the report's findings Thursday after initially maintaining an unusual silence. Саакашвили, получивший образование в США юрист, которого поддерживала администрация Джорджа У. Буша, и который столкнулся с критикой за свое противодействие демократическим реформам, поприветствовал результаты расследования в четверг, после непривычного молчания, последовавшего за публикацией в среду.
And something very unusual happens. И случается нечто очень необычное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!