Примеры употребления "United Nations-related agency" в английском

<>
As regards the question of the maintenance of international peace and security, in particular, the implementation of the provisions of the Charter of the United Nations related to assistance to third States affected by the application of sanctions, the recommendation in paragraphs 27 and 28 below; в отношении вопроса о поддержании международного мира и безопасности, в частности об осуществлении положений Устава Организации Объединенных Наций, касающихся оказания помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций, рекомендацию, изложенную в пунктах 27 и 28 ниже;
Mr. Grippo (United States of America) noted, in connection with the Secretary-General's report on the implementation of the provisions of the Charter of the United Nations related to assistance to third States affected by the application of sanctions, that consultations under Article 50 of the Charter provided a mechanism to discuss the effects of sanctions but the Article did not require the Security Council to take action to produce a solution to the problem. Г-н Гриппо (Соединенные Штаты Америки) в связи с докладом Генерального секретаря об осуществлении положений Устава Организации Объединенных Наций, касающихся оказания помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций, отмечает, что консультации в соответствии со статьей 50 Устава предоставляют механизм для обсуждения последствий санкций, однако эта статья не требует от Совета Безопасности предпринимать действия по выработке решения данной проблемы.
The Division will also continue its work on research and preparation of analytical studies on the application and interpretation of the provisions of the relevant articles of the Charter of the United Nations related to the activities of the General Assembly, the Economic and Social Council, the Trusteeship Council, their subsidiary and ad hoc bodies and their rules of procedure, for inclusion in the Repertory of Practice of United Nations Organs. Отдел будет также продолжать свои исследования и осуществлять подготовку аналитических исследований по вопросам применения и толкования положений соответствующих статей Устава Организации Объединенных Наций, касающихся деятельности Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета, Совета по Опеке, их вспомогательных и специальных органов и их правил процедуры, в целях включения их в Справочник о деятельности органов Организации Объединенных Наций.
As regards the question of the maintenance of international peace and security, in particular, the implementation of the provisions of the Charter of the United Nations related to assistance to third States affected by the application of sanctions, the recommendations in paragraphs 24 and 25 below; в отношении вопроса о поддержании международного мира и безопасности, в частности об осуществлении положений Устава Организации Объединенных Наций, касающихся оказания помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций, рекомендации, изложенные в пунктах 24 и 25 ниже;
At its 40th meeting, on 27 July, the Council took note of the report of the Secretary-General on the implementation of the provisions of the Charter of the United Nations related to assistance to third States affected by the application of sanctions and the note by the Secretary-General on assistance to third States affected by the application of sanctions. На своем 40-м заседании 27 июля Совет принял к сведению доклад Генерального секретаря об осуществлении положений Устава Организации Объединенных Наций, касающихся оказания помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций, и записку Генерального секретаря об оказании помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций.
As regards the question of the maintenance of international peace and security, in particular, the implementation of the provisions of the Charter of the United Nations related to assistance to third States affected by the application of sanctions, the recommendation in paragraph 36 below; в отношении вопроса о поддержании международного мира и безопасности, в частности об осуществлении положений Устава Организации Объединенных Наций, касающихся оказания помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций, рекомендацию, изложенную в пункте 36 ниже;
The Chairman drew attention to draft resolution A/C.6/57/L.11 on implementation of the provisions of the Charter of the United Nations related to assistance to third States affected by the application of sanctions, and said that the following countries had joined the sponsors: Algeria, Bangladesh, Brazil, Chile, China, Colombia, Egypt, India, Malaysia, Sierra Leone, Tunisia and Uganda. Председатель обращает внимание присутствующих на проект резолюции A.C.6/57/L.11 об осуществлении положений Устава Организации Объединенных Наций, касающихся оказания помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций, и говорит, что к числу соавторов этого проекта присоединились Алжир, Бангладеш, Бразилия, Египет, Индия, Китай, Колумбия, Малайзия, Сьерра-Леоне, Тунис, Уганда и Чили.
As regards the question of the maintenance of international peace and security, in particular, the implementation of the provisions of the Charter of the United Nations related to assistance to third States affected by the application of sanctions under Chapter VII of the Charter, the recommendations contained in paragraphs 57 and 58 below; рекомендации, содержащиеся в пунктах 57 и 58 ниже, по вопросу о поддержании международного мира и безопасности, в частности осуществлении положений Устава Организации Объединенных Наций, касающихся оказания помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций, введенных на основании главы VII Устава;
Such a strategy requires a common approach whereby the United Nations responds to both victims of sexual exploitation and abuse committed by United Nations staff and to victims of sexual exploitation and abuse committed by United Nations related personnel. Такая стратегия требует общего подхода, руководствуясь которым Организация Объединенных Наций могла бы оказывать помощь и поддержку жертвам сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций или связанного с ней персонала.
At its 50th meeting, on 23 July, the Council took note of the note by the Secretary-General, introducing the report of the Secretary-General on the implementation of the provisions of the Charter of the United Nations related to assistance to third States affected by the application of sanctions. На своем 50-м заседании 23 июля Совет принял к сведению записку Генерального секретаря, предваряющую представление Совету доклада Генерального секретаря об осуществлении положений Устава Организации Объединенных Наций, касающихся помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций. См.
Between 2002-2005, “Weaving the Connections” has included articles on the following United Nations related subjects: the Human Rights Commission; women and poverty; preparations for WSSD as well as the WSSSD itself; media, information and communication techniques; International Women's Day; women and conflict; DPI workshops; water related issues. В период 2002-2005 годов в бюллетене «Налаживание связей» были опубликованы статьи по следующим темам, связанным с Организацией Объединенных Наций: Комиссия по правам человека; женщины и нищета; подготовка к ВВУР и ее проведение; средства массовой информации и информационно-коммуникационные технологии; Международный женский день; женщины и конфликты; практикумы ДОИ; и проблемы водных ресурсов.
The financial period for the purpose of incurring and accounting for expenditures in respect of UNDP programme activities, including reimbursement of related agency support costs, shall consist of a single calendar year. Финансовый период для целей несения и учета расходов, связанных с программной деятельностью ПРООН, включая возмещение соответствующих расходов учреждений по вспомогательному обслуживанию, составляет один календарный год.
The United Nations sent peacekeepers to Bosnia. Организация Объединенных Наций отправила миротворцев в Боснию.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace. ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира.
Flags of the world fly proudly at the United Nations headquarters. Флаги всего мира гордо реют перед штаб-квартирой ООН.
UN stands for United Nations. «ООН» означает «Организация Объединённых Наций».
There are around 34 million people infected with HIV around the world, as according to the estimations of Unaids, the United Nations' programme to battle AIDS. Согласно оценке Unaids, программы Организации Объединенных Наций по борьбе со СПИДом, в мире насчитывается около 34 миллионов ВИЧ-инфицированных.
The United Nations is to start work immediately on a new set of goals to replace the millennium development goals, which were put place 12 years ago to tackle global poverty. Организация Объединенных Наций должна незамедлительно приступить к работе над новым комплексом задач на замену целей развития тысячелетия, которые были сформулированы 12 лет назад для преодоления бедности во всем мире.
Moreover, it should be noted that the country yielded to the principles of the United Nations Commission on International Trade, that is the rules set for cross-border insolvency cases, ensuring fairness for debtors and creditors. Кроме того, отмечается, что страна подчинилась принципам Комиссии Организации Объединенных Наций по международной торговле, то есть, правилам, установленным для случаев межгосударственной неплатежеспособности, которые гарантируют равноправие для должников и кредиторов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!