Примеры употребления "Undertaking" в английском с переводом на русский

<>
It sounds like a massive undertaking. Это звучит впечатляюще.
This combination represents a vast administrative undertaking. Эта комбинация требует огромных административных усилий.
There are several types of investments worth undertaking. Есть несколько направлений инвестиций, которые достойны финансирования.
In other words, undertaking socially responsible activities boosts profits. Другими словами, осуществление социально ответственной деятельности повышает прибыль.
But spurring faster growth in services is a complex undertaking. Но стимулирование более быстрого роста в сфере обслуживания является сложным делом.
This is no small undertaking, and requires passion and tenacity. Это не маленькая задача, и она требует энтузиазма и упорства.
The answer lies in undertaking a comprehensive look at the PDD. Ответ состоит в том, чтобы произвести всеобъемлющий обзор ППР.
Undertaking joint programmes, including more in-depth studies in a few countries; осуществлению совместных программ, включая более углубленные исследования в нескольких странах;
Some United Nations entities have also been undertaking policy and strategy evaluations. Некоторые органы системы Организации Объединенных Наций также проводят оценки политики и стратегий.
Transit developing countries needed time for undertaking institutional reform and policy adjustment. Развивающимся странам транзита требуется время для проведения институциональной реформы и корректировки политики.
That may seem like an odd undertaking for two people employed by Google. Это может показаться довольно странной целью для двух специалистов, работающих на Google.
A new appreciation for the privilege that we have of undertaking this challenge. По-новому оценить привилегию преодоления этого испытания.
We have an undertaking and an obligation to preserve them and to protect them. Наш долг и наша обязанность — сохранять их и защищать их.
Over time, competition authorities may develop greater expertise in undertaking more complex economic analysis. Со временем органы по вопросам конкуренции могут обогащать свой опыт за счет проведения более сложного экономического анализа.
It's a relatively simple undertaking if you have the device's electronic identification number. Это относительно просто, если известен электронный идентификационный номер устройства.
It is an onerous and solemn undertaking, uplifting one day and extremely frustrating the next. Это трудное и важное дело, которое вселяет надежду сегодня и ужасно разочаровывает на следующий день.
Implementing an ERP system was a major undertaking that involved harmonizing, integrating and rationalizing processes. Внедрение системы ОПР представляет собой серьезную задачу с учетом необходимости обеспечения координации, интеграции и рационализации.
Competition for prestige, even when the contest is economic, is not a purely rational undertaking. Борьба за авторитет, даже если состязание проходит в сфере экономики, не слишком рациональное занятие.
Inadequate time to prepare tenders, preventing suppliers from undertaking adequate costs evaluation and risk analysis; нехватка времени в процессе подготовки тендерных заявок, не позволяющая поставщикам надлежащим образом оценить затраты и проанализировать риски;
The internal audit, inspection and evaluation functions will be undertaking the mandated function of monitoring. Функции внутренней ревизии, инспекции и оценки будут выполняться наряду с предусмотренной мандатом функцией наблюдения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!