Примеры употребления "Treasury department" в английском

<>
Let’s hope that wiser heads at the Treasury Department prevail. Будем надеяться, что в итоге возобладают более мудрые головы в министерстве финансов.
It is currently disputing the $2 million fine by the Treasury Department. В настоящее время она оспаривает двухмиллионный штраф, наложенный Министерством финансов.
The first sanctions were put in place by the Obama's Treasury Department. Первый набор санкций был введен Министерством финансов президента Обамы.
If you build it, a Russophobic congress said, the Treasury department can come knocking and warning you of hefty fines. Если вы будете его строить, заявил русофобский Конгресс США, к вам может наведаться Министерство финансов и пригрозить огромными штрафами.
Between 2003 and 2007 the US Treasury Department brought litigation against 94 companies for violating the ban against trade and investment in Iran. Министерство финансов США инициировало судебные процессы против 94 компаний за нарушение запрета на торговлю и инвестиции в Иран.
The United States Treasury Department is engaged with us in financial sector reforms, particularly in the areas of monetary policy, revenue enhancement, budgeting and expenditure controls. Министерство финансов Соединенных Штатов взаимодействует с нами в реформировании финансового сектора, в частности в таких областях, как кредитно-денежная политика, увеличение государственных доходов, составление государственного бюджета и контроль над расходами.
A few years ago, the US Treasury Department estimated that shifting to a territorial system would reduce corporate tax revenue by only $130 billion over ten years. Несколько лет назад, министерство финансов США подсчитало, что переход к территориальной системе позволит сократить корпоративные налоговые поступления лишь на $130 миллиардов долларов в течение десяти лет.
The sanctions against Nord Stream II are dependent on the House version of the bill, and President Trump's Treasury Department agreeing to enforce them in the first place. Санкции против «Северного потока 2» зависят от того, в какой версии этот законопроект будет принят в палате представителей, и прежде всего от того, согласится ли Министерство финансов президента Трампа претворять эти санкции в жизнь.
Congressional inquiries and annual reviews of the Treasury Department by the Government Accountability Office could provide the oversight necessary to prevent future political misuse of the IDB and its funds. Расследования конгресса и ежегодные проверки Министерства Финансов Главным Контрольным Управлением могут обеспечить надзор, который необходим для предотвращения политических нарушений со стороны МБР и неправильного использования его средств в будущем.
Signor Cavallo, who returned to the Treasury Department in order to save his baby, is right when he asserts that the budgetary problems are simply not as awful as many people believe. Сеньор Кавальо, вернувшийся в Министерство Финансов, чтобы спасти свое детище, абсолютно прав, утверждая, что бюджетные проблемы совсем не так страшны, как полагают многие люди.
But the rhetoric from the White House and the Treasury Department is “we have ended TBTF” with financial reform legislation currently before Congress and likely to be signed by Obama within a month. Но Белый дом и Министерства финансов США заявляют о том, что «мы прекратили существование TBTF», и в настоящее время на рассмотрение Конгресса представлены законы о финансовых реформах, которые, скорее всего, будут подписаны Обамой в течение месяца.
But, according to the US Treasury Department, overseas investors sold a record $54.5 billion in long-term US debt in April of this year, with China slashing its holdings by $5.4 billion. Но, по данным Министерства финансов США, в апреле текущего года зарубежные инвесторы продали долгосрочных долговых обязательств США на рекордную стоимость 54,5 млрд долларов; Китай сократил свою долю на 5,4 млрд долларов.
Internal emails reveal that a US legal counselor inside the IDB proposed to the US Treasury Department that, though the loans faced no legitimate technical obstacles, the US could effectively block them by “slowing” the process. Внутренние электронные письма раскрывают, что юридический консультант США в МБР предложил Министерству Финансов США, что хотя для выплаты ссуд не было никаких законных технических препятствий, США могли фактически заблокировать их, "замедлив" процесс.
In the next month, the US Treasury Department is expected to decide whether to seek to replace the 2010 Dodd-Frank Act’s regulator-led process for resolving failed mega-banks with a solely court-based mechanism. В ноябре министерство финансов США, как ожидается, решит, надо ли ему пытаться заменить утверждённый в 2010 году законом Додда-Франка процесс санации рухнувших мегабанков регулятором на исключительно судебный механизм.
Alas, in the early 2000s the Fed, with the connivance of the Treasury Department, began devaluing the dollar in the mistaken belief that this would help pull the U.S. economy out of recession and, at the same time, boost exports. Увы, в начале 2000-х годов Федеральный резерв с молчаливого согласия Министерства финансов начал проводить девальвацию доллара, руководствуясь ошибочным убеждением, что это поможет вывести американскую экономику из рецессии и повысить объемы экспорта.
In February 2007, a legislation bill (H.R. 1026) was introduced to remove from the Agricultural Export Facilitation Act of 2007 a regulation, established by the Treasury Department in 2005, requiring cash payments for agricultural exports prior to ships leaving ports instead of upon delivery. В феврале 2007 года на рассмотрение Палаты представителей был представлен законопроект (H.R. 1026), предусматривающий отмену принятого министерством финансов в 2005 году на основании Закона о содействии экспорту сельскохозяйственной продукции 2007 года постановления, требующего произведения оплаты за экспортируемую сельскохозяйственную продукцию до того, как судно покинет порт, а не после ее доставки.
On 21 July 2005, Governor Turnbull and a large delegation from the Islands testified in Washington, D.C., before the Internal Revenue Service and the Treasury Department to gain exceptions and modifications to the residency and source-of-income rules affecting the Economic Development Commission tax incentive programme. 21 июля 2005 года губернатор Тернбулл и большая делегация Виргинских островов приехали в Вашингтон, округ Колумбия, для представления доказательств в Налоговом управлении и министерстве финансов, с тем чтобы добиться исключений и внесения изменений в правила о местожительстве и источниках дохода, затрагивающие программу налогового стимулирования Комиссии экономического развития.
While the US president can instruct administrative agencies like the Commerce Department or the Treasury Department to take specific actions (as long as they do not conflict with valid legislation), the administration cannot tell the Fed how to manage interest rates, reserve requirements, or any other aspects of monetary policy. В то время как президент США может поручить административным учреждениям таким, как Министерство Торговли или Министерству Финансов, чтобы принять конкретные меры (до тех пор, пока они не вступают в конфликт с действующим законодательством), администрация не может сказать ФРС, как управлять процентными ставками, резервным фондом, или любыми другими аспектами денежно-кредитной политики.
On October 17, 2002, the U.S. Treasury Department issued a proposed rule that would require insurance companies to file suspicious activity reports and stipulates that insurance companies shall maintain a copy of any suspicious transaction report filed, and the original or business record equivalent of any supporting documentation for a period of five years from the date of filing. 17 октября 2002 года министерство финансов Соединенных Штатов опубликовало предлагаемое правило, в соответствии с которым страховые компании должны будут представлять сообщения о подозрительной деятельности и сохранять копии любых направленных сообщений о подозрительных операциях, оригинал или эквивалентную деловую отчетность по любой сопроводительной документации, в течение пяти лет со дня их подачи.
On the basis of United States Treasury Department regulations, the Sabre, Galileo and Worldspan distribution systems, based in the United States, have rejected applications by the Empresa Cubana de Aviación; this has restricted access by the airline's services to 65.7 per cent of qualified reservation offices in 2000, violating the Code of Conduct for Computerized Reservation Systems, which promotes the elimination of discriminatory practices. Под предлогом соблюдения требований Министерства финансов системы бронирования Sabre, Galileo и Worldspan, находящиеся в Соединенных Штатах Америки, не принимают заявки авиакомпании «Эмпреса Кубана де Авиасьон», что ограничивает доступ авиакомпании к услугам в 65,7 процен-та точек бронирования, которые функционировали в 2000 году, в нарушение кодекса поведения компьютеризованных систем авиационного бронирования, в соответствии с которым предусматривается ликвидация дискриминационной практики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!