Примеры употребления "Theodore Tyron" в английском

<>
Theodore Sorensen summarized them in this way: Теодор Соренсен суммировал их следующим образом:
I once had to hide for hours in one half this size from a shrew of Mrs. Tyron Powers who was supposed to be in Palm Springs. Однажды я несколько часов пряталась в шкафу в половину меньше, нагрянула жена Тайрона Пауэрса, а мы думали, что она в Палм Спрингс.
The Sherman Act itself did not change this situation overnight, but, once President Theodore Roosevelt decided to take up the cause, it became a powerful tool that could be used to break up industrial and transportation monopolies. Сам акт Шермана не изменил ситуацию мгновенно, но, поскольку президент Теодор Рузвельт решил поддержать его, акт стал могучим инструментом, который мог использоваться для ослабления промышленных и транспортных монополий.
As Theodore Roosevelt once said, negotiations may go better when you talk softly but carry a big stick. Как однажды сказал Теодор Рузвельт, переговоры могут быть более успешными, если Вы говорите мягко, но при этом у Вас с собой большая дубинка.
In 1904, US President Theodore Roosevelt argued that, "there are occasional crimes committed on so vast a scale and of such peculiar horror" that we should intervene by force of arms. В 1904 году президент США Теодор Рузвельт утверждал, что "существуют такие редкие преступления, совершенные в столь огромных масштабах и с такой особой жестокостью, что мы должны вмешиваться силой оружия".
She represents the civic values that have been common to many "middle Israelis" ever since Theodore Herzl first put them in writing: Она представляет собой гражданские ценности, которые присущи многим "средним израильтянам" со времен, когда Теодор Герцль впервые записал их на бумаге:
In 1905, President Theodore Roosevelt, who hosted the peace conference in Portsmouth, New Hampshire, after the Russo-Japanese War, argued for the return of Manchuria to Manchu-ruled China and for a balance of power in East Asia. В 1905 г. президент США Теодор Рузвельт, принимавший мирную конференцию в Портсмуте в штате Нью-Гемпшир после русско-японской войны, настаивал на возврате Маньчжурии Китаю, в котором правили маньчжуры, и на балансе сил в Восточной Азии.
Wanted you to be the first to comment on your employing of Matthew Judge, a wanted murderer and the abductor of the daughter of Mr Theodore Swift. Я хотел, чтобы вы первым прокомментировали ваше использование Мэттью Джоджа, разыскиваемого убийцы и похитителя дочери мистера Теодора Свифта.
Do you, Theodore Philip Taylor, take Nicole Margaret Murray to be your wife and promise before God and these witnesses to be her loving and faithful husband, in plenty and in want, in joy and in sorrow, in sickness and in health, so long as you both shall live? Согласен ли ты, Теодор Филипп Тейлор, взять в жёны Николь Маргарет Мюррей, и обещаешь ли ты пред лицом Господа и его свидетелей быть ей любящим и верным мужем в богатстве и бедности, в радости и печали, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?
Colonel Theodore Roosevelt and his band of Rough Riders charged up San Juan Hill and liberated Cuba. Полковник Теодор Рузвельт и его банда Rough Riders поднялись на гору Сан-Хуан и освободили Кубу.
We're gonna rob Theodore Knox's estate. Мы ограбим поместье Теодора Нокса.
But you know what Theodore Roosevelt loved more than politics and battle and everything else? Но знаете, что Теодор Рузвельт любил больше политики и битв и всего остального?
This is just as it was when it was built and then lived in, first by a fabric merchant, and then later, by a daughter of Theodore Roosevelt when he was police commissioner. Это всё осталось неизменно с момента постройки, затем домом владел торговец тканями, а потом тут жила дочь Теодора Рузвельта, когда он был комиссаром полиции.
Detroit, home of Motown, Marvin Gaye, Stevie Wonder, and, eventually, Mike Theodore, the producer of the album. Детройт, дом Мотаун, Марвина Гэя, Стиви Уандера, наконец, Майка Теодора, продюсера альбома.
The defendant Theodore Driscoll on the charge of manslaughter in the second degree, how does the jury find? Подсудимый, Теодор Дрискол, по обвинению в неумышленном убийстве второй степени, что решили жюри?
Such was the existentialist worldview of US President and Nobel Peace Prize laureate Theodore Roosevelt, a major advocate of American expansionism: “A just war is, in the long run, far better for a man’s soul than the most prosperous peace.” Таково было экзистенциалистское мировоззрение президента США и лауреата Нобелевской премии мира Теодора Рузвельта – главного защитника американской экспансии: «Справедливая война, в долгосрочной перспективе, намного лучше для человеческой души, чем самый процветающий мир».
In his speech, Flake cited the Republican president Theodore Roosevelt as the model of “conscience and principle” to which he aspires. В своей речи Флэйк назвал республиканского президента Теодора Рузвельта моделью «совести и принципов», которая его вдохновляет.
She represents the civic values that have been common to many “middle Israelis” ever since Theodore Herzl first put them in writing: the Jewish state must be modern and democratic to the core. Она представляет собой гражданские ценности, которые присущи многим «средним израильтянам» со времен, когда Теодор Герцль впервые записал их на бумаге: еврейское государство должно быть современным и по сущности демократическим.
At the beginning of the twentieth century, Theodore Roosevelt was an activist leader, but he affected mostly timing. В начале двадцатого века, Теодор Рузвельт был лидером-активистом, но он повлиял в основном на время.
But the peace treaty agreed at Portsmouth, New Hampshire in 1905 (brokered by President Theodore Roosevelt) hardly reflected this. Однако это едва отразилось в мирном соглашении, подписанном в 1905 году в Портсмуте (Нью-Гемпшир), посредником при заключении которого выступил президент США Теодор Рузвельт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!