Примеры употребления "Theaters" в английском

<>
Museums, theaters, that amazing meatball place. Музеи, театры, то потрясающее место с фрикадельками.
In his time, the church forced theaters to close during Lent, so actors would get together with their friends in someone's home and whip up a little theatrical irreverence. В его времена церковь заставляла театры закрываться на время Великого поста, поэтому актеры собирались вместе со своими друзьями у кого-нибудь дома и на скорую руку устраивали небольшие юмористические театральные действа с оттенком непочтительности.
We know about the circuses, the arenas, the theaters. Нам известны их цирки, арены, театры -
You like matinees in empty theaters, and you hate runny eggs. Ты любишь утренние спектакли в пустых театрах, и терпеть не можешь жидкие яйца.
Prefer the U.S. to deploy naval power in other theaters of action? Предпочитаете, чтобы США направили силы флота на другие театры военных действий?
The U.S. Air Force (USAF) would play a supporting role in both theaters. А ВВС США играли бы вспомогательную роль на обоих театрах военных действий.
The Kremlin is pursuing important geopolitical objectives in both the Ukrainian and the Levant theaters. Кремль преследует важные геополитические цели, участвуя в театрах военных действий на Украине и на территории Леванта (Ближнего Востока).
Long range aviation, including stealth bombers and similar assets, would operate in both theaters as needed. Дальняя авиация, включая бомбардировщики-невидимки и аналогичные боевые средства ВВС, участвовали бы в боевых действиях на обоих театрах по мере необходимости.
Highly mobile and versatile, these units can be deployed in any of Russia’s strategic theaters. Эти высокомобильные части и подразделения можно применять на любом из российских стратегических театров войны.
But will the Chinese navy venture outside Asia in force, mounting a standing presence in faraway theaters? Но решатся ли ВМС Китая крупными силами выйти за пределы азиатского побережья и установить свое постоянное присутствие на отдаленных театрах?
“We will not accept the idea that terrorist assaults on restaurants, theaters or hotels are the new normal,’’ he said. «Мы не смиримся с идеей о том, что нападения террористов на рестораны, театры и отели — это новая норма, — сказал он.
Asia was one of the two principal theaters of World War II, and again shared centrality with Europe during the Cold War. Азия была одним из двух главных театров второй мировой войны и снова разделила центральное место с Европой во время холодной войны.
The aircraft was widely exported during the Cold War and its aftermath, meaning the Fulcrum has seen combat in a range of theaters. В период холодной войны и после нее эта машина широко экспортировалась, а это значит, что МиГ-29 участвовал в боях на самых разных театрах военных действий.
for NATO, cooperation serves its capacity to work in new theaters of operation andrespond to the changing profile of the threats it confronts. для НАТО сотрудничество даёт возможность работать на новых театрах военных действий и отвечать изменяющемуся профилю угроз, которым приходится противостоять.
The very first landline telephones, the inventors thought that they would be used for people to listen in to live performances from West End theaters. Самые первые кабельные телефоны, их изобретатели думали, что они будут полезны людям, чтобы слушать живые представления из театров Вест-Энда .
Nine years ago he moved back to Georgia, settled in his native village of Chorvila and began spending millions on roads, schools, churches and theaters. Девять лет назад он переехал обратно в Грузию, устроился в родном селе Чорвила и начал тратить миллионы на дороги, школы, церкви и театры.
The shops, restaurants, theaters, and museums around the event space in Piccadilly Circus all reported next to no business during the 17 days of the Games. Магазины, рестораны, театры, музеи в районе площади Пикадилли, предоставили информацию об отсутствии деятельности в течение 17 дней Игр.
It has served in the Afghan and North African theaters of the Wars on Terror, using regular and elite forces to support locals and defeat enemy irregulars. Французы участвовали в войне с террором на афганском театре и в Северной Африке, используя регулярные и элитные войска для поддержки местного населения и разгрома нерегулярных сил противника.
Article 5 (f): Right to access to any place or service intended for use by the general public, such as transport, hotels, restaurants, cafes, theaters and parks Статья 5 (f): Право на доступ к любому месту или любому виду обслуживания, предназначенному для общественного пользования, как, например, транспорт, гостиницы, рестораны, кафе, театры и парки
Teaching artists’ profile has also risen in theaters, orchestras, dance and opera companies, media centers and literary organizations, though most cultural organizations still make education a secondary priority. Престиж преподающих деятелей искусства также вырос в театрах, оркестрах, танцевальных и оперных труппах, медиа-центрах и литературных организациях, хотя большая часть культурных организаций до сих пор ставит образование на второе место.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!