Примеры употребления "Tear down" в английском с переводом "сносить"

<>
Mr. Medvedev, tear down this wall! Снесите эту стену, господин Медведев!
He should tear down the conservatory. Он должен снести оранжерею.
Warren Saget's going to tear down the Cedar Cove Lighthouse? Уоррен Сагет собирается снести маяк Кедровой бухты?
The steward says they'll tear down the sawmill, because it's. Управляющий говорит, что они снесут лесопилку, потому что.
If I were to say I won't tear down the tenement house, what would you do? Если бы я сказал, что не снесу дом, что бы ты сделал?
But I don't want to be remembered as the girl who helped tear down the Kappa Tau house. Но я не хочу, чтобы меня запомнили как девушку, которая помогла снести дом Каппа Тау.
Mr. Obama, Mr. Hu, Mr. Singh, and, back in Berlin, Ms. Merkel and her European counterparts, "Tear down this wall!" господин Обама, господин Ху, господин Сингх, госпожа Меркель, которая снова руководит в Берлине, и ее европейские партнеры, "Снесите эту стену!".
This feed yard was going to tear down their whole veterinary facility; all they needed to do was move the flag. Эта откормочная площадка собиралась снести эту клинику, а на самом деле единственное, что им нужно было сделать - это снять этот флаг.
If you tear down the tenement house, the tenants will have now here to go and won't be able to live. Если вы снесёте дом, жильцам станет некуда идти и они не смогут так жить.
Democrats and Republicans working together got Mr. Gorbachev to heed the words of President Reagan when he said: “tear down this wall.” Объединившись, демократы и республиканцы смогли заставить г-на Горбачева прислушаться к словам президента Рейгана, который сказал: «Снесите эту стену!»
Gorbachev has enjoyed celebrity status in the US since Ronald Reagan asked him to "tear down that wall", and he agreed with him. Горбачев пользуется популярностью в США с тех пор, как Рональд Рейган попросил его «снести эту стену», и он согласился.
Many Americans believe that Ronald Reagan’s June 1987 speech in Berlin — “Mr. Gorbachev, tear down this wall!” — led to the wall’s fall in 1989. Многие американцы верят, что речь их президента Рональда Рейгана, произнесенная в Берлине в 1987 году («Господин Горбачев, снесите эту стену!»), стала причиной падения стены в 1989 году.
We could, for example, tear down San Francisco’s row houses and replace them with buildings more like those of New York’s Upper West Side. Мы, например, могли бы снести старые дома в Сан-Франциско и заменить их зданиям наподобие тех, что построены в нью-йоркском Верхнем Вест-сайде.
But officials have begun running through scenarios and identifying weaknesses in defense, which help officials tear down the walls between different fiefdoms, he said, so communication and planning can improve. Но потом военное руководство начало изучать различные сценарии и искать изъяны в обороне. По словам Хайтена, это помогло военным снести межведомственные стены и улучшить связь и планирование.
To echo the demand made of me by my late friend and sparring partner President Ronald Reagan: Mr. Obama, Mr. Hu, Mr. Singh, and, back in Berlin, Ms. Merkel and her European counterparts, “Tear down this wall!” Перефразирую то, что мне сказал мой покойный друг и оппонент президент Рональд Рейган: господин Обама, господин Ху, господин Сингх, госпожа Меркель, которая снова руководит в Берлине, и ее европейские партнеры, "Снесите эту стену!".
Excuse me, but my client wishes to inform the court that while he will protect the wall with the artwork, he still intends to tear down the rest of the apartment building - and erect his condo tower. Прошу прощения, но мой клиент желает сообщить суду, что хотя он и сохранит стену с этим произведением искусства, он, тем не менее, собирается снести остальную часть здания и построить многоэтажный дом.
Was it not wrong for any government to tear down family homes, to restrict people's access to food and water, to deny the sick adequate medical care and treatment and to prevent children from getting a well-rounded education? Разве не дурно со стороны любого правительства сносить семейные жилища, ограничивать людям доступ к пище и воде, отказывать больным в надлежащей медицинской помощи и лечении и не позволять детям получать всестороннее образование?
And, when, at the end of World War II, Soviet authorities decided to tear down the neighborhood’s old wooden single-family dwellings and replace them with big crescent-shaped apartment houses for officials of the interior ministry, among the prisoners who worked on their construction was Alexander Solzhenitsyn. А когда в конце Второй мировой войны советские руководители решили снести в этом районе старые деревянные дома частной застройки и поставить вместо них многоэтажные жилые здания в виде полумесяца для руководства из Министерства внутренних дел, среди работавших на стройке заключенных был Александр Солженицын.
Mayor Giuliani wanted to tear it down. Мэр Джулиани хотел снести дорогу.
The board just voted to tear us down. Совет директоров решил снести здание во время каникул.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!