Примеры употребления "Taking into account" в английском с переводом "с учетом"

<>
It has been drawn up taking into account: Он был составлена с учетом следующего:
How agent commission is calculated, taking into account a multi-level system: Пример расчёта дохода Интернет-партнёра с учетом многоуровневости
Taking into account the sharp fall in oil prices, the company's forecasts also look optimistic. С учетом резко снизившихся цен на нефть прогнозы компании также выглядят оптимистично.
Open-deck coamings should be kept as low as possible taking into account other requirements in force. Комингсы на открытых палубах должны быть как можно ниже с учетом других действующих предписаний.
The 2002 paper is to be redrafted, taking into account Canadian and French comments on the classification. Проект классификации 2002 года будет пересмотрен с учетом представленных по нему замечаний Канады и Франции.
Determine operations, which could be performed at stations other than border stations taking into account national conditions. Определение операций, которые могут быть выполнены не на пограничных, а на внутренних станциях с учетом национальных условий.
Student guidance should also be developed taking into account the different needs and hopes of both genders. Следует также совершенствовать работу по профессиональной ориентации учащихся с учетом различных потребностей и ожиданий представителей обоих полов.
This has been fine-tuned taking into account the excellent presentations made by NGOs involved in clearance activities. Это было доработано с учетом превосходных презентаций со стороны неправительственных организаций, вовлеченных в расчистную деятельность.
Integration procedures should be accomplished taking into account existing international acquisition systems and use of Earth observation data. Интеграционные процедуры следует вводить с учетом существующих международных систем сбора и использования данных наблюдения Земли.
Improvements in water treatment, reticulation, use and re-use, taking into account, where applicable, traditional methods and knowledge; повышение качества обработки, ретикуляции, использования и повторного использования воды с учетом, при необходимости, традиционных методов и знаний;
Taking into account the feedback from Member States, the feasibility report should be completed by mid-October 2009. С учетом мнений государств-членов доклад, содержащий технико-экономическое обоснование, должен быть завершен к середине октября 2009 года.
Integrating slum upgrading and slum prevention into national development planning, taking into account social, economic, cultural and environmental aspects; включения в национальные планы развития мер по обустройству трущоб и предупреждению возникновения новых районов трущоб с учетом социальных, экономических, культурных и экологических аспектов;
However, the final spread is determined from the calculation of weighted average prices taking into account so-called slippage. Однако реальный spread - это тот спред, который возникает при расчете средневзвешенных цен с учетом так называемого slippage (проскальзывания).
Evaluate cost-effectiveness of measures to reduce regional air pollutants taking into account linkages with climate change policy (CIAM); оценка экономической эффективности мер по сокращению региональных выбросов загрязнителей воздуха с учетом их связи с политикой в области изменения климата (ЦМКО);
The importance of running alternative scenarios, taking into account different structural measures, e.g. energy-efficiency measures, was highlighted. Была подчеркнута важность проверки альтернативных сценариев с учетом различных структурных мер, например мер по повышению энергоэффективности.
Taking into account country-specific demographic and epidemiologic trends is critical for developing both short- and long-term financing strategies С учетом специфических демографических и эпидемиологических тенденций в странах необходимо разрабатывать как краткосрочные, так и долгосрочные стратегии финансирования
The profile through which a railway vehicle and its loads must pass, taking into account tunnels and track side obstacles. Очертание контура, через который должны проходить железнодорожное транспортное средство и его груз, с учетом туннелей и путевых препятствий.
The profile through which a rail vehicle and its loads must pass, taking into account tunnels and track side obstacles. Очертание контура, через который должны проходить железнодорожное транспортное средство и его груз, с учетом туннелей и путевых препятствий.
Consider ways and means of eliminating the backlog in the Repertoire, taking into account the requirements for training, experience and continuity; рассмотреть пути и средства устранения отставания в подготовке Справочника по практике Совета Безопасности с учетом требований о подготовке кадров, наличии опыта и обеспечении преемственности;
Full details should be given, taking into account paragraph 12 above, so that the General Assembly can take an informed decision. Следует представить полную подробную информацию с учетом положений пункта 12, выше, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла принять обоснованное решение на основе имеющейся информации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!