Примеры употребления "Summed up" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все83 суммировать21 подводить итог19 другие переводы43
As Mao summed up this psychological state: Как описал это психологическое состояние сам Мао:
It can be summed up in a single sentence: Можно обобщить все это в одно утверждение:
It can be summed up in one word: Eurobonds. Его можно выразить одним словом: еврооблигации.
My information can be summed up in a few words. Нашу информацию можно свести к нескольким словам.
Prime Minister Recep Tayyip Erdogan's reaction summed up the Turkish sentiment: Реакция премьер-министра Турции Реджепа Тайипа Эрдогана отражает настроения, господствующие в Турции:
The reason for this is summed up in this post by Scott Sumner. Скотт Саммер (Scott Sumner) изложил веские аргументы в пользу этой точки зрения в своей статье.
He subsequently summed up his thoughts in a detailed two-page letter to Fletcher. Впоследствии он изложил свои мысли на сей счет в подробном письме на две страницы, которое направил Флетчеру.
In such a world, energy security can no longer be summed up as greater energy independence. В таком мире энергетическую безопасность больше нельзя обобщать как большую энергетическую независимость.
The total sample rate MSAM is summed up from the sample rates of the individual modes. Общий расход пробы MSAM суммируется на основе величин расхода пробы в отдельных режимах.
The problem can be summed up in one word: exports (or, rather, lack of export growth). Проблема может быть обозначена одним словом: экспорт (или, скорее, отсутствие роста экспорта).
Data on the output, intermediate consumption and gross value added is summed up and compared to GDP. Данные о выпуске, промежуточном потреблении и валовой добавленной стоимости суммируются и сопоставляются с ВВП.
Since coming to office, Obamahas pursued an Afghan strategy that can be summed up in three words: С момента своего прихода к власти Обама проводил политику в Афганистане, которую можно выразить тремя словами:
Honduran President Ricardo Maduro, himself elected on a campaign slogan of Zero Tolerance, summed up their collective wisdom: Президент Гондураса Рикардо Мадуро, обязанный своим избранием предвыборным обещаниям "нулевой терпимости", выразил общее мнение словами:
And I think Galileo summed up, very nicely, the power of mathematics to understand the scientific world around us. На мой взгляд Галилео очень удачно обобщил силу математики - oнa помогает понять окружаюший нас научный мир .
The employment situation, by branch of industry and by sector, may be summed up in two sets of tables. Положение в области занятости, в разбивке по отраслям промышленности и секторам, можно вкратце описать с помощью двух серий таблиц.
As Mao summed up this psychological state: "Now is a time of upheaval, and I'm just happy about the chaos." Как описал это психологическое состояние сам Мао: "Это время потрясений, и я просто получаю удовольствие от хаоса".
Since coming to office, Obamahas pursued an Afghan strategy that can be summed up in three words: surge, bribe, and run. С момента своего прихода к власти Обама проводил политику в Афганистане, которую можно выразить тремя словами: нахлынуть, подкупить и убежать.
The main findings of the 16 reports were summed up in a further report, the concise summary of principal findings and conclusions. Основные выводы, сделанные в этих 16 докладах, были обобщены в последующем докладе, содержащем краткое резюме основных выводов и заключений.
Their "reform movement" (gerakan pembaruan), is perhaps best summed up in Nurcholish Madjid's 1972's dictum: "Islam yes, Islamic party no." Их "реформистское движение", наверное, можно лучше всего описать высказыванием Нурколиша Маджида в 1972 году: "Исламу - да, исламской партии - нет".
Prime Minister Recep Tayyip Erdogan's reaction summed up the Turkish sentiment: "These bombs aim to destroy the peace and stability in our country. Реакция премьер-министра Турции Реджепа Тайипа Эрдогана отражает настроения, господствующие в Турции: "Целью этих взрывов является нарушить мир и стабильность в нашей стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!