Примеры употребления "Spartakiad of Trade Unions" в английском

<>
As mass layoffs became reality, the radical Korean Confederation of Trade Unions withdrew from the commission. Это побудило умеренную Федерацию Корейских Профсоюзов последовать за ней.
Ringo also heads the Apollo Alliance, a coalition of trade unions, environmentalist groups, managers, and local politicians that demands clean energy and good jobs. Ринго также возглавляет Союз Аполлона, коалицию профсоюзов, групп защитников окружающей среды, менеджеров и местных политиков, которые требуют экологически чистый вид энергии и хорошие рабочие места.
Neoliberals attacked the expense of entitlement programs and the vested interests of trade unions. Неолибералы набросились на расходы правовых программ и корпоративные интересы профсоюзов.
It will also face the hostility of trade unions and perhaps the suspicions of European public opinion. Он также столкнётся с враждебностью профсоюзов и, возможно, недоверием европейского общественного мнения.
In 2007, women had held 61 posts in the decision-making bodies of trade unions, compared to 637 men. В 2007 году женщины занимали 61 должность в руководящих органах профсоюзов, по сравнению с 637 мужчинами.
In January 1997 the Federation of Trade Unions acquired the status, under the Civil Code, of a union of voluntary associations/juridical persons. Федерация профсоюзов Республики Казахстан в январе 1997 года в соответствии с Гражданским кодексом приобрела статус союза общественных объединений- юридических лиц.
According to its Statutes, SOMO  s purpose is to engage in independent research or research at the behest of third parties concerning the activities of business and to assume activities or stimulate activities which will ensure that the research data are made available for the benefit of trade unions, workers'councils, third world movements, ecology movements, women  s and farmers  groups, consumers, etc. Согласно уставу СОМО его цель состоит в проведении исследований- по собственной инициативе или по поручению третьих сторон- по вопросам деятельности деловых кругов и принятие или содействие принятию мер, обеспечивающих предоставление данных о таких исследованиях в распоряжение профсоюзов, рабочих советов, различных движений в странах третьего мира, экологических организаций, женских и фермерских групп, ассоциаций потребителей и др.
It promoted equal rights for women and their participation in national development through capacity-building and interacted closely with other women's groups, such as the Lao People's Revolutionary Youth Union, the Lao Federation of Trade Unions and the Lao Front for National Construction. Союз содействует равноправию женщин и их участию в развитии страны на основе укрепления потенциала и имеет тесные связи с другими женскими группами, в частности с Народно-революционным союзом молодежи Лаоса, Лаосской федерацией профсоюзов и Лаосским фронтом национального строительства.
Following a restructuring process from the previous year, the Ministry of Labour retains the Trade Union Affairs Department, which is responsible for ensuring the implementation of the above-mentioned rules and fostering the development and strengthening of the role of trade unions in workers'representation, protection, education and culture. В структуре Министерства труда, подвергшейся изменениям в прошлом году, имеется Главное управление по делам профсоюзов, на которое возлагаются задачи контролировать выполнение вышеупомянутых законодательных актов и стимулировать развитие и укрепление профсоюзных организаций как механизма по обеспечению представительства, защиты, образования и культуры трудящихся.
Section 17 of the Human Rights Commission Act makes discrimination unlawful in the areas of employment, education, vocational training, professional partnerships, trade or vocational accreditation, membership of trade unions and employers'unions, housing and accommodation, provision of goods and services, including loans and insurance, and access to public places. В соответствии с разделом 17 Закона о Комиссии по правам человека запрещается дискриминация в таких областях, как прием на работу, образование, профессиональное обучение, профессиональное партнерство, торговая или профессиональная аккредитация, членство в профсоюзах и в союзах работодателей, а также при распределении домов и квартир, при снабжении товарами и услугами, включая займы и страховку, и при посещении общественных мест.
Without prejudice to the rights recognized under sub-article 1 of this article, laws enacted for the implementation of such rights shall establish procedures for the formation of trade unions and for the regulation of the collective bargaining process. Без ущерба правам, перечисленным в пункте 1 настоящей статьи, законы, изданные с целью осуществления данных прав, устанавливают процедуры формирования профсоюзов, а также порядок проведения коллективных переговоров между предпринимателями и профсоюзами.
Also in 1996, the Industrial Relations Act was further amended to enhance the process of the formation and recognition of trade unions. Также в 1996 году в Закон об отношении в промышленности были внесены дополнительные поправки для ускорения процесса создания и признания профессиональных союзов.
It is the hope of Danish Confederation of Trade Unions (LO) and Danish Employers Confederation (DA) that this analysis can be the starting signal for a debate about wage formation on the labour market and a contribution to the labour market and education policy discussion. Датская конфедерация профсоюзов (ДКП) и Датская конфедерация работодателей (ДКР) надеются, что этот анализ станет отправной точкой для начала дискуссии о структуре заработной платы на рынке труда и внесет свой вклад в дискуссию по вопросам рынка труда и политики в области образования.
Employers'associations are governed by Sovereign Ordinance No. 2951 of 29 December 1944, regulating the formation and functioning of trade unions, as amended by Sovereign Ordinance No. 478 of 9 November 1951. Деятельность профсоюзов предпринимателей регулируется Суверенным ордонансом № 2951 от 29 декабря 1944 года, регламентирующим порядок создания и функционирования профсоюзов, с изменениями, внесенными Суверенным ордонансом № 478 от 9 ноября 1951 года.
Anti-discrimination provisions were introduced to experts in labour exchanges, representatives of trade unions and employers in Vilnius, Kaunas, Marijampolė and Alytus as well as to experts of the Ministry of Environment and its subordinate institutions in Vilnius. С антидискриминационными положениями были ознакомлены эксперты по проблемам трудоустройства, представители профсоюзов и работодатели в Вильнюсе, Каунасе, Мариямполе и Алитусе, а также эксперты министерства окружающей среды и входящих в его структуру учреждений в Вильнюсе.
Some 17 national trade unions in various branches sent information relating to the right to organize, the right of trade unions to take part in negotiations with representatives of administrations and the Government, social security benefits, exchanges with other countries and access to new technologies in their respective areas of work. Примерно 17 национальных отраслевых профсоюзов трудящихся представили информацию, касающуюся свободы профсоюзной деятельности, их участия в переговорах с представителями администрации и правительства, преимуществ системы социального обеспечения, а также обменов по профсоюзной линии с другими странами и доступа к новым технологиям в их соответствующих сферах деятельности62.
Mr. Riveros (Chile), referring to labour issues, said that although the small number of trade unions in Chile was a source of concern, unions and collective bargaining were indeed provided for by the Chilean Labour Code and that efforts were being made to improve the current situation. Г-н Риверос (Чили), касаясь трудовых вопросов, говорит, что, у него вызывает озабоченность тот факт, что, хотя в Чили имеется незначительное число профсоюзов, в чилийском трудовом кодексе содержатся положения о профсоюзах и проведении коллективных переговоров и предпринимаются усилия по улучшению нынешней ситуации.
The Committee urges the State party to take legal action against those who are responsible for committing crimes against landless farmers and members of trade unions and to take effective and preventive measures to ensure protection to all farmers and members of trade unions. Комитет настоятельно призывает государство-участник возбудить судебные иски в отношении лиц, ответственных за совершение преступлений против безземельных фермеров и членов профсоюзов, а также принять эффективные профилактические меры по обеспечению защиты всех фермеров и членов профсоюзов.
Table 11 shows how the numbers of trade unions and their memberships have changed over the period 1990-1999, and Table 12 gives a breakdown according to type of trade union. В таблице 11 показаны изменения в численности профсоюзов и их членского состава в 1990-1999 годах, а в таблице 12 данные о численности приводятся в разбивке по виду профсоюза.
Reflecting the provisions of the Convention, the Act sets forth various rights, such as the right to courteous behaviour by the staff of the remand centre, the right to receive letters and parcels, the right to private and confidential meetings with counsel, with representatives of trade unions and other voluntary associations acting as defence counsel, and with relatives and other persons participating in the case as counsel. В соответствии с Конвенцией закреплены такие права, как право на вежливое обращение со стороны сотрудников мест содержания под стражей, право на получение посылок и передач, свидания с защитниками наедине и конфиденциально, с представителями профессиональных союзов и других общественных объединений, являющимися защитниками, с родственниками и иными лицами, участвующими в деле в качестве защитников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!