Примеры употребления "Settlement" в английском с переводом "соглашение"

<>
There will be no peace settlement otherwise. Без этого мирное соглашение невозможно.
Uh, I think that was in the divorce settlement. Я думаю, что все это было в соглашении о расторжении брака.
NATO has sufficient power to impose such a settlement. У НАТО достаточно власти, чтобы ввести это соглашение в действие.
That means a peace settlement between Israel and the Palestinians. Это возможно только в случае мирного соглашения между Израилем и палестинцами.
[keywords: arbitral awards; arbitral tribunal; award; form of arbitration agreement; procedure; settlement] [ключевые слова: арбитражные решения; арбитражный суд; решение; форма арбитражного соглашения; процедура; мировое соглашение]
Well during the settlement process, when we received our copy, I struck it. Когда мы получили нашу копию мирового соглашения, я удалил этот пункт.
We are willing to be good neighbors and work toward a negotiated settlement. Мы готовы быть хорошими соседями и работать над достижением соглашения об урегулировании.
Hamas, whose engagement and support is essential for any settlement, has sworn revenge. ХАМАС, чьи сотрудничество и поддержка крайне важны в любом соглашении, поклялся отомстить.
Left to their own devices, Israelis and Palestinians will never reach a comprehensive peace settlement. Оставленные наедине, израильтяне и палестинцы никогда не смогут достигнуть соглашения о всестороннем мире.
Do you believe Mr. Berman was of sound mind when he executed the settlement agreement? Вы считаете, что мистер Берман был в своём уме, когда предлагал это соглашение?
Arafat used his negative power and blocked a settlement, but he couldn’t predict the consequences. Арафат использовал свое право отказа и заблокировал соглашение, но он не мог предвидеть последствий этого решения.
Calls for an agreement on the most controversial elements of a final peace settlement are unrealistic. Призывы к достижению соглашения по самым спорным элементам окончательного мирного договора нереалистичны.
The contractor rejected the conditional acceptance by the United Nations and regarded the settlement agreement as valid. Подрядчик отказался признать условный акцепт соглашения Организацией Объединенных Наций и считал соглашение об урегулировании спора действительным.
And finally, a political solution could be an agreement permitting a successful implementation of the settlement plan. И наконец, политическим решением могло бы стать соглашение, предусматривающее успешное осуществление плана урегулирования.
Amicable settlement agreements had been reached in some cases and the victims or their relatives had received compensation. В некоторых случаях было достигнуто мировое соглашение сторон, и жертвы или их родственники получили компенсацию.
As for financial compensation the said village authorities have in the first mediation made a sound proposal for settlement. Что до финансовой компенсации, упомянутые деревенские власти имеют устное соглашение об урегулировании.
Ensure that settlement agreements include a clear provision concerning the applicable rate of interest due on claims and counterclaims; обеспечить включение в соглашения об урегулировании споров четкого положения, касающегося применимой процентной ставки по претензиям и встречным претензиям;
It took ten years to reach a settlement with Microsoft; it may end up taking that long with Google. Чтобы достичь соглашения с Microsoft, потребовалось десять лет; возможно, для Google в итоге потребуется столько же.
“We have known since the 1990s that a denuclearization settlement is the best guarantee of our regime’s security. Еще с 1990-х мы знаем, что соглашение о создании зоны свободной от ядерного оружия является лучшей гарантией безопасности нашего режима.
Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties. причитающейся цеденту после чистого расчета по платежам, причитавшимся в соответствии с соглашением о взаимозачете, в котором участвует более двух сторон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!