Примеры употребления "Ruthless" в английском

<>
The strategy is simple and ruthless. Стратегия проста и безжалостна.
Ruthless leaders mobilize disoriented followers. Беспощадные лидеры мобилизуют дезориентированных последователей.
He said you are ungrateful, ruthless and loveless. Он сказал, что вы неблагодарный, жестокий и нелюбящий.
Well, you're not smarmy or ruthless. Ну, ты не вкрадчивый или безжалостный.
The Warblers are ruthless this year. Соловьи беспощадны в этом году.
We call on those nations to act responsibly and to stop this ruthless exploitation. Мы призываем эти государства проявлять ответственность и положить конец этой жестокой эксплуатации.
Says here you are ruthless, ambitious and sporty. Здесь говориться, что ты безжалостный, амбициозный и спортивный.
a ruthless effort to undo Ukraine's democratic and legal reforms. беспощадная попытка уничтожить результаты демократических и юридических реформ на Украине.
Brutal dictator who continued the ruthless rule of his father refuses to reform even now. Жестокий диктатор, правящий столь же бесчеловечно, как правил его отец, не хочет исправляться!
And, of course, they are cruel and ruthless toward others. И, как следствие, они жестоки и безжалостны по отношению к другим.
Likewise, taking ruthless measures to defend US interests did not start with Trump. Практика принятия беспощадных мер для защиты американских интересов также возникла не при Трампе.
Moscow’s aggressive behavior toward Ukraine and Georgia is ruthless and unfortunate, but does not threaten America. Агрессивные действия Москвы против Украины и Грузии предосудительны и жестоки, однако они не угрожают Америке.
I had been roped into playing a ruthless swindle game. Я была втянута в игру безжалостным прохиндеем.
Their occupation regimes were ruthless; many people were imprisoned; scores were deported or killed. Оккупационные режимы были беспощадны: множество людей оказалось в тюрьме, огромное количество было депортировано или уничтожено.
But US Secretary of State Colin Powell has accused Mugabe of ``violent misrule" and called his government a ``ruthless regime." Но госсекретарь США Колин Пауэлл обвинил Мугабе в ``неумелом правлении при помощи насилия" и назвал его правительство ``жестоким режимом".
Your shooter went from Mossad agent to ruthless bounty hunter. Твой стрелок был агентом моссада безжалостным охотником за головами.
Lance was drawing on his experience as a ruthless CNI operative to play action heroes. Лэнс использовал навыки беспощадного оперативника ИРС, играя героев в боевиках.
The question of how the international community should deal with Saddam Hussein, Iraq's ruthless dictator, is rightly the year's dominant theme. Отношение международного сообщества жестокому иракскому диктатору Саддаму Хусейну по праву стало главной темой в этом году.
They are skilled but ruthless, lack humility and eschew reflection. Они умелы, но безжалостны, лишены скромности и избегают размышлений.
They see, too, ruthless fanatics driven by some weird interpretation of their religion – and shiver as they remember Griboyedov. Они также видят беспощадных фанатиков, движимых каким-то странным толкованием своей религии – и содрогаются, вспоминая Грибоедова.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!