Примеры употребления "Residential Building" в английском

<>
He was at a bank in SoHo and then he went into a residential building on the corner of Lafayette and Broome. Он был в банке в Сохо, а затем пошел в жилое здание на углу Лафайет и Брум.
Well, odds are the temple is in the basement of a residential building, maybe with the floor torn up so it exposes the dirt. Ну, может быть храм находится в подвале жилого дома и там пол можно было бы вскрыть, чтобы видна была земля.
The project “Capacity Building to Reduce Key Barriers to Energy Efficiency in Russian Residential Building and Heat Supply (city of Vladimir)” was completed in 2004. Осуществление проекта " Наращивание потенциала для преодоления основных препятствий эффективному использованию энергии в жилых зданиях и теплоснабжении России (город Владимир) " было завершено в 2004 году.
Rather than the state media pushing wild theories, it’s been some on the opposition side who have dabbled in the familiar conspiracy game of cui bono: Remember 1999, they’ve been saying, hinting at the series of residential building bombings in Russia before Putin’s first term. Государственные СМИ не высказывали диких теорий, но за это взялись оппозиционеры. Они сочиняли теории заговора, гадая, кому выгодна атака. Вспомните 1999 год, говорили они, намекая на серию взрывов жилых домов в России перед первым сроком Путина.
The Israeli Government was undoubtedly aware that attacking a residential building at midnight, when innocent children, women and elderly are sleeping, would lead to massive human casualties. Израильское правительство, несомненно, осознает, что бомбардировка жилого здания в полночь, когда там уже спали старики, женщины и дети, повлечет за собой большие человеческие жертвы.
As violence escalated in the Gaza Strip, hostilities erupted across the Israeli-Lebanese border in July, causing a large number of casualties in a short time, which prompted the Security Council to express its shock at the firing by the Israeli Defence Forces on a United Nations observer post and, three days later, at the shelling of a residential building in southern Lebanon. В то время как продолжалась эскалация насилия в секторе Газа, в июле вспыхнули военные действия на границе между Израилем и Ливаном, которые повлекли за собой большое число жертв в течение короткого периода времени, и что побудило Совет Безопасности выразить свое возмущение обстрелом Израильскими силами обороны наблюдательного пункта Организации Объединенных Наций, а тремя днями позже — обстрелом жилого дома на юге Ливана.
Mid term review of the project “Capacity Building to Reduce Key Barriers to Energy Efficiency in Russian Residential Building and Heat Supply (city of Vladimir)” implementation was done in May 2002. В мае 2002 года был проведен среднесрочный анализ осуществления проекта " Наращивание потенциала для преодоления основных препятствий эффективному использованию энергии в жилых зданиях и теплоснабжении России (город Владимир) ".
As reported to "New Region" in the press office of the headquarters of the RF Ministry of Internal Affairs for the Sverdlov region, on the previous day in the Kirov district of the Ural capital, after extinguishing a fire in a three-room apartment located in a residential building on Uralskaya street, the bodies of two women displaying signs of a violent death were discovered. Как сообщили "Новому Региону" в пресс-службе ГУ МВД РФ по Свердловской области, накануне днем в Кировском районе уральской столице после тушения пожара в трехкомнатной квартире, расположенной в жилом доме по улице Уральской, обнаружили тела двух женщин с признаками насильственной смерти.
An important issue was whether national legal regulations required the establishment of an owners'association in each privatized multi-dwelling residential building, or group of buildings, to act in law on behalf of all the owners in matters of common ownership. Важный вопрос состоял в определении того, требуют ли национальные законодательные положения создания в каждом приватизированном многоквартирном жилом здании или группе зданий ассоциации владельцев жилья, с тем чтобы она представляла законные интересы собственников в вопросах, касающихся общей собственности.
Main social and economic problems with respect to multi-family residential buildings Основные социально-экономические проблемы, возникающие в связи со строительством многоквартирных жилых зданий
Do you install portable gas leakage detectors in residential buildings? Устанавливаете ли Вы портативные газосигнализаторы в жилых домах?
Israeli jets attacked Palestinian security centres, causing severe damage to them and neighbouring residential buildings. Израильские реактивные самолеты атаковали пункты дислокации палестинских сил безопасности, причинив им и соседним жилым строениям серьезный ущерб.
Immigrants clean city streets and maintain huge residential buildings that dot the skyline. Иммигранты занимаются уборкой городских улиц, а также обслуживанием огромных жилых зданий, формирующих линию горизонта.
Further from the metro, significantly further from the monorail, though closer to residential buildings. Дальше от метро, значительно дальше от монорельса, зато ближе к жилым домам.
The most common residential buildings are apartment buildings (accounting for 44 per cent of all homes in 2006) and detached houses (40 per cent). Наиболее распространенными жилыми строениями являются многоквартирные дома (составлявшие в 2006 году 44 % всех домов) и отдельные дома (40 %).
Residential buildings are highly varied with regard to type of ownership, size, fittings and price. В отношении жилых зданий существует большое разнообразие с точки зрения видов собственности, размеров, оснащения и цен.
Israeli air and artillery strikes have destroyed an electrical substation, residential buildings and government offices. В результате воздушных налетов и артиллерийских обстрелов разрушены электрические подстанции, жилые дома, государственные учреждения.
On 26 July 2004, the Gaza Regional Council won approval for 26 residential buildings in Gush Katif and new schoolrooms for Kfar Darom, Netzarim and Neve Dekalim.33 26 июля 2004 года районный совет Газы получил разрешение на строительство 26 жилых строений в Гуш-Катифе, а также новых учебных помещений для школ в Кфар-Дароме, Нецариме и Неве-Декалиме33.
This stock can be tentatively divided into three main groups by type of residential buildings: Этот фонд можно условно разделить на три основные группы по типу жилых зданий:
Trump announces a $250 million investment in two residential buildings in Moscow near the old Olympic Stadium. Трамп объявляет об инвестиции 250 миллионов долларов в строительство двух жилых домов в Москве в районе старого Олимпийского стадиона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!