Примеры употребления "Residency" в английском с переводом "жительство"

<>
South Korea remains conservative about offering permanent residency to foreign nationals. Южная Корея сохраняет консервативную позицию в вопросах предоставления постоянного вида на жительства иностранным гражданам.
Applicants, if approved, would receive a three-year temporary residency permit with the possibility of renewal. В случае утверждения заявления на предоставление убежища соискатели будут получать временный вид на жительство сроком на три года с возможностью его продления.
Use date-effective settings to maintain worker information that affects payroll status, such as residency and marital status. Использовать настройки дат вступления в силу для ведения сведений о работнике, которые влияют на статус зарплаты (например место жительства и семейное положение).
Free internal migration has become a fait accompli, effectively shunting aside China's apartheid-like system of residency permits. Свободная внутренняя миграция стала свершившимся фактом, эффективно вытесняя китайскую апартеидную систему видов на жительство.
Foreigners with less developed skills, on the other hand, must work diligently for several years to obtain permanent residency. С другой стороны, иностранцы, не обладающие достаточно развитыми навыками, должны усердно поработать несколько лет, для того чтобы получить вид на постоянное жительство.
It did not submit a copy of its employee's Iraqi residency permit number and passport number with issuing country. Она не сообщила номер вида на жительство ее сотрудника в Ираке и номер паспорта с указанием выдавшей его страны.
Eastern did not provide the employee identification numbers or Iraqi residency permit numbers, and the passport numbers with issuing country. " Истерн " не сообщила идентификационных номеров работников и номеров их иракских видов на жительство, как и номеров паспортов, выданных их странами.
Applications by non-nationals for visas, residency or citizenship are subject to “risk-based” security checks conducted by immigration officials and police. Заявления неграждан на получение визы, вида на жительство или гражданство проверяются сотрудниками Иммиграционной службы и полиции на предмет наличия с их стороны риска для безопасности страны.
According to a survey conducted by Rating Group in September 2017, 61 percent of Ukrainians do not wish to emigrate abroad for permanent residency. Согласно результатам исследования, проведенного группой «Рейтинг» в сентябре 2017 года, 61% украинцев не хотят уезжать за границу на постоянное место жительства.
The current residency information is used until the effective date that you set up for the new information, and then the new information is automatically used. Текущие сведения о месте жительства будут использоваться до даты вступления в силу, настроенной для новой информации, а затем будут автоматически использоваться новые сведения.
One of the grounds for attacking Rajan was that he has permanent residency in the United States and, despite being a citizen, was “mentally not Indian.” Один из аргументов в атаке на Раджана связан с тем, что у него есть постоянный вид на жительство в США и что, несмотря на паспорт гражданина Индии, он – «ментально не индиец».
The following information about each employee was not submitted: family name, first name, employee identification number, Iraqi residency permit number, and passport number with issuing country. В отношении каждого из сотрудников не было представлено следующей информации: фамилия, имя, регистрационный номер сотрудника, номер вида на жительство в Ираке, номер паспорта с указанием выдавшей ее страны.
The following information about its employee was not submitted: family name, first name, employee identification number, Iraqi residency permit number, and passport number with issuing country. О сотруднике не была представлена следующая информация: фамилия, имя, регистрационный номер сотрудника, номер вида на жительство в Ираке и номер паспорта с указанием выдавшей его страны.
As the World Bank-DRC report points out, China can do the same by linking public services to place of residency rather than to place of origin. Как отмечается в докладе Всемирного банка ДРК, Китай может сделать то же самое, привязывая государственные услуги к месту жительства, а не к месту рождения.
In the event that such an application is granted, the person receives permanent residency subject to medical and security screening which can eventually lead to Canadian citizenship. В случае, если такое ходатайство удовлетворяется, данное лицо получает право на постоянное жительство в зависимости от результатов медицинского обследования и соображений безопасности, что открывает ему дорогу к возможному получению канадского гражданства.
Provision was made in the relevant law that anyone who did not obtain permanent residency rights in accordance with the plan had to leave Cyprus within five years. В соответствующем законе было предусмотрено, что все лица, не получившие прав на постоянное жительство, в соответствии с планом должны покинуть Кипр в течение пяти лет.
Millions of new E.U. citizens fleeing Russian bombs in Syria and Iraq could start anti-Putin political interest groups in the E.U. once they get residency. Миллионы новых граждан Евросоюза, спасающихся от российских бомб в Сирии и Ираке, могут создать в Европе антипутинские политические объединения, как только они получат вид на жительство.
Sympathetic lawmakers have put forth two bills this year that purport to help out foreign soldiers by easing residency and citizenship procedures for those who want to serve. Сочувствующие добровольцам законодатели в этом году предложили два законопроекта, которые должны облегчить процедуры получения вида на жительство и гражданства для тех, кто хочет служить Украине.
Mr. Dahiru (Nigeria) said that the Government had improved women's residency rights, and many women had been able to stand for public office by virtue of their marriage. Г-н Дахиру (Нигерия) говорит, что правительство расширило права женщин на получение вида на жительство и что большое число женщин получили право занимать государственные должности в силу их замужества.
I do worry that the government is not moving fast enough to grant the country’s millions of migrant workers official residency in the cities where they work and live. Я беспокоюсь, что правительство не двигается достаточно быстро в направлении того, чтобы предоставить официальный вид на жительство, миллионам трудовых мигрантов, в городах где они живут и работают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!