Примеры употребления "Republic of Slovenia" в английском

<>
At the end of 2003 the National Assembly of the Republic of Slovenia adopted a proposal to amend article 43 of the Constitution by adding a new paragraph stating that measures to promote equal opportunities for male and female candidates for elected positions in State bodies and local authorities should be stipulated by law. В конце 2003 года Государственное собрание Республики Словении приняло предложение о внесении поправки в статью 43 Конституции, к которой был добавлен новый пункт, гласящий, что законом устанавливаются меры для поощрения равенства возможностей кандидатов мужского и женского пола на выборные должности в государственных органах и органах местного самоуправления.
A national court shall execute a judgement of conviction by pronouncing a sanction pursuant to criminal legislation of the Republic of Slovenia. Национальный суд исполняет решение иностранного суда об осуждении посредством вынесения наказания в соответствии с уголовным законодательством Республики Словении.
This field is governed by the Reciprocity Act (February 1999) and by the instructions on the method of establishing permanent residence of citizens of European Union member States in the present territory of the Republic of Slovenia. Эти вопросы регламентируются Законом о взаимности (февраль 1999 года) и инструкцией о методике определения постоянного проживания граждан государств- членов Европейского союза на нынешней территории Республики Словении.
The surrendering of criminal files shall not be allowed if the injured party is a citizen of the Republic of Slovenia who opposes it, except where his indemnification claim has been secured. Передача материалов уголовного дела не допускается в том случае, если пострадавшей стороной является гражданин Республики Словении, возражающий против этого, за исключением тех случаев, когда ему была присуждена компенсация.
The violation of equality is defined as a criminal offence in article 141 of the Criminal Code of the Republic of Slovenia (the chapter: Criminal Offences Committed in Violation of Human Rights and Freedoms; the criminal offence: violation of equality). Нарушение принципа равенства квалифицируется в качестве уголовного преступления в статье 141 Уголовного кодекса Республики Словении (глава: Уголовные преступления, совершаемые в нарушение прав человека и свобод; уголовные преступления: нарушение принципа равенства).
While this report was being drafted, the Republic of Slovenia was in the process of amending its legislation on asylum. В то время, когда велась работа по составлению настоящего доклада, Республика Словения находилась в процессе внесения изменений в свое законодательство об убежище.
The Republic of Slovenia regulated this area with the Aliens Act and with the Instructions on Refusal of Entry, Conditions for Issuing Visas at Border Crossings, Conditions for Issuing Visas based on Humanitarian Reasons and Annulment of Visas. Республика Словения регулирует этот вопрос на основании Закона об иностранцах и инструкций об отказе во въезде, инструкций о выдаче виз при переходе границы, инструкций о выдаче виз на основании гуманитарных соображений и аннулировании виз.
On Tuesday the Government, speaking also on behalf of the people of the Republic of Slovenia, expressed its deep condolences and sympathy to the American people and to the United States Government and has affirmed its full solidarity with the American people, offering support and assistance, if needed, with the supply of blood and with doctors and specialists in skin transplantation. Во вторник правительство, выступая также от имени народа Республики Словения, выразило глубокие соболезнования и сочувствие американскому народу и правительству Соединенных Штатов и заявило о полной солидарности с американским народом, предложив, в случае необходимости, содействие и помощь в виде поставок крови и предоставления врачей и специалистов по пересадке кожи.
He may decide that extradition be postponed because proceedings for another criminal offence are pending before a domestic court against the foreign person whose extradition is requested, or because the foreign person is serving his sentence in the Republic of Slovenia. Он может принять решение отложить выдачу на основании того, что против иностранного гражданина, о выдаче которого было получено ходатайство, в национальном суде возбуждено другое уголовное дело, или поскольку иностранный гражданин отбывает наказание в Республике Словении.
In December 2005, the Government of the Republic of Slovenia adopted draft proposal of a new act (draft proposal of the Offences Against Public Order and Peace Act), in which the offences related to family violence are defined separately and punished by more severe sentences than before. В декабре 2005 года правительство Республики Словении приняло проект предложения о новом законе (проект предложения о Законе о преступлениях против общественного порядка и спокойствия), в соответствии с которым преступления, связанные с насилием в семье, квалифицируются отдельно и влекут за собой более суровые наказания, чем раньше.
For example, by a declaration of 5 May 1992, Venezuela “recognizes the Republic of Slovenia as sovereign and independent” and expresses its “intention to establish diplomatic relations”. Так, например, обстоит дело применительно к Венесуэле, которая посредством заявления от 5 мая 1992 года «признает Республику Словению в качестве суверенной и независимой», одновременно выражая «свое намерение установить … дипломатические отношения».
The data are collected and processed by the Statistical Office of the Republic of Slovenia, and published in publications such as the Statistical Yearbook (annual reviews) and Statistical Information. Данные собираются и обрабатываются Статистическим управлением Республики Словении и публикуются в таких изданиях, как " Статистический ежегодник " (ежегодные обзоры) и " Статистическая информация ".
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women expressed its concern during the consideration of the Second and Third Reports of the Republic of Slovenia because of the incidence of violence against women, including violence in the family, and because of the light penalties for crimes of violence committed against women. В ходе рассмотрения второго и третьего докладов Республики Словении Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин выразил свою обеспокоенность по поводу случаев насилия в отношении женщин, включая насилие в семье, а также по поводу легких наказаний за преступления, связанные с насилием в отношении женщин.
“Whoever, with the intention of jeopardizing the constitutional order or security of the Republic of Slovenia, causes an explosion or fire, or commits any other act of violence endangering public safety, or threatens the use of nuclear materials or means of mass slaughter, thereby arousing fright and uncertainty among people, shall be punished to imprisonment for not less than three years.” Лицо, которое, с намерением создать угрозу конституционному порядку или безопасности Республики Словении, совершает взрыв или поджог или какой-либо другой акт насилия, создающий угрозу общественной безопасности, или угрожает применить ядерные материалы или средства массового уничтожения, приводя таким образом к возникновению вооруженных столкновений и чувства неопределенности у людей, подлежит наказанию в форме тюремного заключения на срок не менее трех лет».
According to data provided by the Ministry of the Interior of the Republic of Slovenia, during the reference period, the organization and classification of jobs has been systematically changed in order to increase the efficiency of work as concerns complaints and internal protection. По данным, представленным министерством внутренних дел Республики Словении, в отчетный период проводились систематические изменения организационной структуры и штатного расписания соответствующих органов в интересах повышения эффективности работы в области рассмотрения жалоб и обеспечения внутренней защиты.
In proceedings involving a constitutional complaint by an individual who has been refused asylum in the Republic of Slovenia, the Constitutional Court initiated a procedure for the review of the constitutionality of the second subparagraph of paragraph 2 of article 40 of the Asylum Act which, in contradiction of the right to legal remedy, excludes any possibility of appeal against the ruling of the first-instance court. В рамках судебных разбирательств, связанных с рассмотрением конституционной жалобы со стороны того или иного лица, которому было отказано в предоставлении убежища в Республике Словении, Конституционный суд возбудил процедуру рассмотрения конституционности второго подпункта пункта 2 статьи 40 Закона об убежище, который, в нарушение права на средства правовой защиты, исключает любую возможность обжалования постановления суда первой инстанции.
According to the Ministry of the Interior of the Republic of Slovenia, so-called illegal aliens are dealt with individually during the entire procedure and have, during the time of the procedure, the possibility to refer to article 51 and state the grounds on which their life or liberty in their country of origin would be endangered. По данным министерства внутренних дел Республики Словении, на протяжении всей процедуры к так называемым нелегальным иностранцам применяется индивидуальный подход и на протяжении всей процедуры они имеют возможность сослаться на статью 51 и изложить причины, по которым подверглась бы опасности их жизнь или свобода в их стране происхождения.
The authorities of the Republic of Slovenia have stated that, in Slovenia, Roma occupy a “significant place” among “those who violate laws and other regulations”, and that (also as a result of this) they are frequently the target of “indisposition and intolerance on the part of the majority population” (Source: Information of the RS Government on the Position of Roma in the Republic of Slovenia), and therefore implicitly subject (at least potentially) to state prosecution in practice. Власти Республики Словении заявляют, что в Словении на цыган приходится " значительная доля " тех, кто " нарушает законы и другие нормы ", и что (также по причине этого) " большинство населения часто проявляет к ним враждебное отношение и нетерпимость " (Источник: Информация правительства Республики Словении о положении цыган в Республике Словении), тем самым имплицитно (по крайней мере потенциально) превращая их в объект государственного преследования на практике.
With respect to the validity of legal acts in the Republic of Slovenia, the report describes the actual final state of affairs as of 1 March 1998. Что касается юридической силы правовых актов в Республике Словении, то в докладе описывается фактическое окончательное положение дел по состоянию на 1 марта 1998 года.
On 18 June 2003 the National Assembly of the Republic of Slovenia ratified the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf (Rome, 10 March 1988). 18 июня 2003 года государственное собрание Республики Словении ратифицировало Протокол о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе (Рим, 10 марта 1988 года);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!