Примеры употребления "Remembrance" в английском

<>
We shall keep the deceased in honoring remembrance. Мы сохраним славную память о покойном.
Remembrance and forgiveness have allowed our remembered nightmares to be consigned to the past. Воспоминание и прощение позволили нашим незабытым кошмарам остаться в прошлом.
"Rest in peace," "In Remembrance," something like that? "Покойся с миром", "На вечную память", что-то в таком духе?
Putin has mixed remembrance with harsher modern-day rhetoric during his 15 years in office, expanding what had been a quieter parade in the 1990s into a muscular display of military strength reminiscent of the Soviet era. Путин в течение 15 лет нахождения у власти постоянно смешивает исторические воспоминания с более жесткой современной риторикой, и он превратил более спокойные парады, проводившиеся в 1990-х годах, в мощную демонстрацию военной силы, напоминающую эпоху Советского Союза.
The second Sunday in November is Remembrance Day in Britain and in most Commonwealth countries. Во второе воскресенье ноября в Британии и большинстве государств Британского Содружества отмечается День памяти павших.
And there was the spirit of France: young and old, the French president and two of his predecessors, the novelists Philippe Labro and Daniel Rondeau, celebrities, artists, fans from 50 years ago wearing Apache fringe, a remembrance of the striking miners of Lorraine, the words of Jacques Prévert, tears shed by ordinary people. И был там дух Франции: молодой и старый, президент Франции и два его предшественника, писатели Филипп Лабро и Даниэль Рондо, знаменитости, артисты, фанаты из 50 годов, одетые в бахрому Апачи, и воспоминания бастующих шахтеров Лотарингии, слова Жака Преверта, слезы, пролитые обычными людьми.
“I consider it as a sign of gratitude, remembrance and hope,” he said of the concert. «Я рассматривают ее как знак благодарности, памяти и надежды», — сказал он о концерте Гергиева.
Some of these situations may, no doubt, deserve to be preferred to others, but none of them can deserve to be pursued with that passionate ardor which drives us to violate the rules either of prudence or of justice, or to corrupt the future tranquility of our minds, either by shame from the remembrance of our own folly, or by remorse for the horror of our own injustice." Некоторые из вариантов, безусловно, могут казаться более предпочтительными, но ни один из них не заслуживает преследования с тем страстным усердием, которое побуждает нас нарушать законы чести или правосудия, или же разрушать спокойствие нашего разума, как стыдом от воспоминания ошибок наших, так и искуплением ужаса от собственной несправедливости."
In Tamil Nadu, angry growers have held similar protests, and lit candles in remembrance of those killed. В Тамил-Наду разозленные производители провели аналогичные протесты и зажгли свечи в память о погибших.
All of us work together to establish national programmes to create and develop Holocaust education, remembrance and research. Мы все сотрудничаем в разработке национальных программ в целях просвещения, проведения исследований по проблеме холокоста и увековечения памяти о его жертвах.
Member of the Greek delegation at the Task Force International Organization for Holocaust Teaching, Remembrance and Research (2004-2006) Член греческой делегации в составе целевой группы Международной организации по разъяснению и изучению истории Холокоста и увековечению памяти его жертв (2004-2006 годы)
Trump’s failure to mention Jews or anti-Semitism in his statement on Holocaust Remembrance Day seemed distinctly odd. Поразительно странным выглядело то, что Трамп не стал упоминать евреев и антисемитизм в своём заявлении в день памяти жертв Холокоста.
On 24 January, in collaboration with Yad Vashem, the Department hosted the opening of an exhibit entitled, “Remembrance and Beyond: No Child's Play”. 24 января Департамент в сотрудничестве с мемориальным комплексом «Йад Вашем» организовал открытие экспозиции “Remembrance and Beyond: No Child's Play” («Не только день памяти: недетская игра»).
In that regard, my delegation supports the proposal to declare 26 April the International Day of Remembrance of Victims of Radiation Accidents and Catastrophes. В этой связи моя страна выступает в поддержку предложения об объявлении 26 апреля Днем памяти жертв радиационных аварий и катастроф.
But every year on April 24, Genocide Remembrance Day, we Armenians remember the injustice of a crime that is rarely acknowledged and often flatly denied. Но мы, армяне, каждый год 24 апреля — в День памяти жертв Геноцида — вспоминаем о преступлении, которое мало кто признает, а многие откровенно отрицают.
The first paper entitled, “On the Holocaust and its implications: in the wake of Holocaust Remembrance Day 2006”, was posted on the programme's website. Первый реферат под названием «О Холокосте и его последствиях на фоне проведения Международного дня памяти жертв Холокоста в 2006 году» был размещен на веб-сайте программы.
When he did not feel the need to exploit the solemnity of Holocaust remembrance ceremonies, Barak conveyed the right message to the rising Iranian power. Когда Барак Обама не чувствовал необходимости воспользоваться ритуалом дня памяти жертв Холокоста, он выразил правильное послание восходящей иранской мощи.
The United Kingdom welcomes the adoption of the resolution on the permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. Соединенное Королевство приветствует принятие резолюции о постоянном мемориале, посвященном жертвам рабства и трансатлантической работорговли, и об увековечении памяти жертв.
This is a guy in Tehran on the day of remembrance of the Israeli fallen soldier putting an image of an Israeli soldier on his page. это страница парня из Тегерана в День Памяти Павших Израильских Воинов, который разместил фотографию израильского солдата на своей странице.
We are honoured to co-sponsor this year's draft resolution entitled “Permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade”. Нам выпала честь стать одним из авторов проекта резолюции этого года под названием «Постоянный мемориал, посвященный жертвам рабства и трансатлантической работорговли, и память о работорговле».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!