Примеры употребления "Relation" в английском с переводом "зависимость"

<>
Wages vary in relation to the age of the worker. Заработок варьируется в зависимости от возраста работника.
They classify nuclear materials into three categories in relation to their nature and the quantities. В них ядерные материалы классифицируются на три категории в зависимости от своего характера и количества.
In the Item relation field, select an item or packaging group, based on the selection you made earlier. В поле Связь номенклатуры выберите номенклатурную группу или упаковочную группу в зависимости от сделанного ранее выбора.
These dimensions may be adapted in relation to other emergency equipment which has to be installed and special circumstances. Эти размеры могут быть скорректированы в зависимости от типа спасательного оборудования и от конкретных условий.
It would include a table on air pollution related health problems and the strength of proof of the relation. В него будет включена таблица, иллюстрирующая наличие проблем здоровья, связанных с загрязнением воздуха, и содержащая подтверждения этой зависимости.
In the Create activity relation form, the Predecessor or Successor field group is enabled, depending on how you open the form. На форме Создание связи мероприятия включена группа полей Предшествующий элемент или Последующий элемент в зависимости от способа открытия формы.
Consequently, moderate price reductions yield only very small savings in relation to the risk of taking a chance on an unknown supplier. В результате умеренное снижение цены продукта конкурентом дает потребителю лишь очень небольшую экономию в сравнении с риском зависимости от неизвестного поставщика.
With regard to the harmonized emission test procedure, he raised the open question of the vehicle classification in relation with their maximum vehicle speed. В контексте разработки согласованной процедуры испытаний на выбросы загрязняющих веществ он коснулся нерешенного вопроса о классификации транспортных средств в зависимости от их максимальной скорости.
Iraqi crude oil prices are set in relation to price of crude oil in other markets, such as Brent, West Texas Intermediate, Oman, and Dubai. Цены на иракскую нефть устанавливаются в зависимости от цен на нефть таких других поставщиков, как, например, Брент, West Texas Intermediate, Оман и Дубай.
Depending on the selection in the Profile calendar code field, enter a worker ID or a profile group ID in the Profile calendar relation field. В зависимости от значения, выбранного в поле Код календаря профиля, введите код работника или код группы профиля в поле Связь календаря профиля.
Fat thickness requirements may apply to surface fat (subcutaneous and/or exterior fat in relation to the item), and seam (intermuscular) fat as specified by the purchaser. Согласно указаниям покупателя требования к толщине жира могут применяться в отношении поверхностного жира (подкожный и/или наружный жир в зависимости от вида продукта) и (внутримышечной) жировой прослойки.
All model systems had advantages and disadvantages, but were deemed suitable to predict changes in plant species assemblages and habitat suitability in relation to atmospheric deposition and climate change. Каждая такая система моделей имеет свои преимущества и недостатки, но все они были сочтены подходящими для прогнозирования изменений в совокупностях растительных видов и пригодности сред обитания в зависимости от атмосферного осаждения и изменения климата.
The ratio that is presented in the financial statements is a blend of the other resources and regular resources liquidity, which thus changes in relation to the relative weightings of regular and other resources. Показатель, приводимый в финансовых ведомостях, представляет собой сочетание показателей ликвидности по линии прочих ресурсов и по линии регулярных ресурсов, которое в силу этого меняется в зависимости от удельного веса регулярных и прочих ресурсов.
When the Court's jurisdiction has thus been invoked, no Parliamentary proceedings may be held in relation to the Bill until three weeks have elapsed or the Court has determined the matter, whichever occurs first. После такого истребования права Суда парламентские слушания законопроекта не могут проводиться до истечения трехнедельного срока или до вынесения Судом определения по делу, в зависимости от того, что происходит раньше.
Table 2: Probability of classifying seed stocks at two tolerances for virus based on a laboratory test in relation to the size of sample and the allowable number of virus-infected tubers in the sample: Таблица 2: Вероятность классификации семенного материала по двум допускам поражения вирусами на основе лабораторных испытаний, в зависимости от размера пробы и допустимого количества инфицированных вирусом клубней в пробе
However, in order to pursue the International Tribunal's completion strategy effectively, I will need a degree of flexibility in the appointment of ad litem judges to the Chambers, in relation to times and cases. Однако для того, чтобы эффективно реализовывать стратегию завершения Международным трибуналом своей работы, мне потребуется определенная гибкость при назначении судей ad litem в ту или иную камеру в зависимости от сроков и рассматриваемых дел.
He spoke of the marginal role played by developing countries in technological alliances and suggested that technological needs differed in relation to the level of development; consequently, transfers must be a function of national demand or need. Он заявил, что развивающиеся страны играют второстепенную роль в технологических альянсах, и предположил, что технологические потребности различаются в зависимости от уровня развития; следовательно, передаваемые технологии должны соответствовать национальным запросам или потребностям.
The programmes are offered in modules, which offer an increasing level of competences up to the level of vocational education, but the purpose of each individual programme is described in relation to job assignments in the labour market. Программы осуществляются в разбивке по учебным модулям, предполагающим постепенное повышение компетентности вплоть до определенного уровня профессионального образования, при этом цель каждой отдельной программы устанавливается в зависимости от требований конкретной работы на рынке труда.
Republican lawmakers are discussing how to bind the Fed to more scripted policy rules to manage inflation (using a formula known as the Taylor rule, which predetermines changes in the federal funds rate in relation to inflation and an output gap). Законодатели-республиканцы обсуждают вопрос, как можно связать деятельность ФРС более чётко прописанными правилами управления инфляцией (используя формулу, известную как правило Тэйлора, которое предопределяет изменение федеральной ставки рефинансирования в зависимости от инфляции и отставания реального ВВП от потенциального).
The calculation basis of the old-age pension (the legal status as at the end of 1998) was established in relation to the insured person's income constituting the calculation basis of contributions (in 1998, nine consecutive years after 1979 were selected). База начисления пенсий по старости (по законодательству на конец 1998 года) определяется в зависимости от дохода застрахованного лица, который составляет основу для расчета взносов (в 1998 году были выбраны девять последовательных лет в период после 1979 года).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!