Примеры употребления "Reinforcement" в английском с переводом "укрепление"

<>
"Elephants are taught to perform with positive reinforcement, and never hit". "Слонам преподают выступить с положительное укрепление, и никогда хит".
He called for a reinforcement of bilateral and multilateral cooperation and information exchange. Оратор призвал к укреплению двустороннего и многостороннего сотрудничества и улучшению обмена информацией.
And when the European Parliament calls for its reinforcement, it needs to happen. А когда Европейский парламент призывает к ее укреплению, это действительно нужно делать.
UNCTAD has also supported the reinforcement of institutional, human resource, regulatory and infrastructure capacities in the field of trade. ЮНКТАД содействовала также укреплению институционального потенциала, людских ресурсов, регулирующего потенциала и инфраструктуры в области торговли.
Support to African countries and organizations in dealing with conflict prevention, management and resolution, especially through the effective reinforcement of their capacities; Оказание поддержки африканским странам и организациям в предотвращении, урегулировании и разрешении конфликтов, особенно посредством эффективного укрепления их потенциала.
Albania and the Balkans attach special importance to the enhancement of stability and the reinforcement of democracy in the areas formerly known as hotbeds. Албания и Балканы уделяют особое внимание укреплению стабильности и упрочению демократии в районах, которые раньше были известны как «горячие точки».
An additional 394 posts are proposed for the reinforcement of Security and Safety Services at Headquarters and at the other seven main United Nations locations. Для укрепления служб охраны и безопасности в Центральных учреждениях и в других семи местах расположения штаб-квартир Организации Объединенных Наций предлагается создать дополнительно 394 должности.
In particular, the Working Party took note of the developments of ISO standards with regard to reinforcement of door openings on containers and seal standards. В частности, Рабочая группа приняла к сведению изменения стандартов ИСО в отношении укрепления дверных отверстий в контейнерах, а также стандартов на таможенные печати и пломбы.
The most immediate task was the reinforcement of the Palestinian economy to relieve it from its prolonged dependence on, and skewed integration with, the Israeli economy. Ближайшей задачей является укрепление палестинской экономики, с тем чтобы освободить ее от длительной зависимости от израильской экономики и от асимметричной интеграции с ней.
The reinforcement of the United Nations security management system and the Inter-Agency Security Management Network, and its increasing cooperation with non-governmental organizations (NGOs), must continue. Укрепление системы управления безопасностью Организации Объединенных Наций и Межучрежденческой сети обеспечения безопасности и ее развивающееся сотрудничество с неправительственными организациями (НПО) должны продолжаться.
Any measure aimed at the establishment of an international trade system that would be more open to developing countries'products constitutes an additional reinforcement of democratic structures. Любые меры, направленные на учреждение международной торговой системы, которая была бы более открыта для продукции развивающихся стран, представляет собой дополнительное укрепление демократических структур.
Also notes with satisfaction the significant reforms introduced in labour laws and the reinforcement of the operational capacities, training and full deployment of the National Civil Police; с удовлетворением отмечает также важные реформы, осуществленные в трудовом законодательстве, и укрепление оперативного потенциала, подготовку и полномасштабное развертывание национальной гражданской полиции;
Also notes with satisfaction the significant reforms introduced in the labour laws; and the reinforcement of the operational capacities, training and full deployment of the National Civil Police; с удовлетворением также отмечает важные реформы, осуществленные в трудовом законодательстве; и укрепление оперативного потенциала, подготовку и полномасштабное развертывание национальной гражданской полиции;
The overlap existing on subjects examined by the two organizations need not mean the repetition of the same work but, rather, complementarity and reinforcement in their respective fields of action. Дублирование в вопросах, которыми занимаются обе организации, не должно означать повторения одной и той же работы, а должно обеспечивать взаимодополняемость и укрепление деятельности в их соответствующих областях работы.
Algerian diplomacy works towards “the reinforcement of international cooperation and the development of amicable relations between States on the basis of equality, mutual interest and non-interference in internal affairs”. Алжирская дипломатия работает в направлении " укрепления международного сотрудничества и развития дружественных отношений между государствами на основе равенства, общности интересов и невмешательства во внутренние дела ".
The project envisages a South-South forum and exchange of national and international experience as well as the reinforcement, and, where indicated, the setting up, of national capacities in this area. Проект предусматривает организацию форума Юг-Юг и расширение обмена национальным и международным опытом, а также укрепление и, когда это предусмотрено, создание национального потенциала в этой области.
This requires the reinforcement of their credit infrastructure (registration and bankruptcy laws, public and court registers, accounting, reporting and disclosure standards, standards for auditors, and public data dissemination and publishing requirements). Для этого требуется укрепление их кредитной инфраструктуры (законы о регистрации и банкротстве, государственные и судебные регистры, стандарты бухгалтерского учета, отчетности и раскрытия информации, стандарты для аудиторов, а также требования к распространению и публикации данных).
Consolidation, in an irreversible manner, of the cessation and reversal of the arms race of the cold war, concrete progress towards nuclear disarmament and reinforcement of the international nuclear non-proliferation regime. Консолидация, в необратимом порядке, усилий по прекращению и обращению вспять гонки вооружений, характерной для периода «холодной войны», конкретный прогресс в достижении ядерного разоружения и укрепление международного режима нераспространения ядерного оружия.
Cooperation between OIOS and other oversight bodies, particularly the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit, must be pursued with a view to avoiding duplication of work and ensuring mutual reinforcement. Сотрудничество между УСВН и другими надзорными органами, особенно с Комиссией ревизоров и Объединенной инспекционной группой, должно осуществляться во избежание дублирования работы и в целях обеспечения взаимного укрепления.
Australia was also assisting countries of the region to enhance their capacities for combating terrorism in the fields of law enforcement, border administration, transport security, information and the reinforcement of the arsenal of laws. Кроме того, Австралия оказывает странам региона помощь в деле укрепления их возможностей по борьбе с терроризмом в таких областях, как пресечение террористических актов, пограничный контроль, обеспечение безопасности на транспорте, разведывательная деятельность и укрепление правовой базы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!