Примеры употребления "Rectification" в английском с переводом "исправление"

<>
Now the New Express is to undergo "full rectification," the regulator said. Теперь "Новый экспресс" должен пройти "процесс полного исправления ошибок", как сообщает регулятор.
The "rectification" order came from the Guangdong Administration of Press and Publication, Radio, Film and Television. Приказ об "исправлении ошибок" пришел от Гуандунского управления в сфере прессы и публикаций, радио, кино и телевидения.
Rectification of the original of the Convention (Spanish Authentic text) and transmission of the relevant Procès-verbal: (15 December 2005) 1 Исправление подлинника Конвенции (аутентичный текст на испанском языке) и препровождение соответствующего протокола: (15 декабря 2005 года) 1
It had also "instructed Yangcheng Evening News Group to undertake a complete rectification of New Express, and recommended they investigate the relevant responsible persons at New Express and immediately revise New Express's leadership team." Он также "дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в "Новом экспрессе" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав "Нового экспресса"".
In Qinghai province, for example, a special rectification drive was launched from 1999 to the end of 2000, and in the public security system for the whole province, not a single case of extorting confessions through torture occurred. Например, в провинции Цинхай специальные мероприятия по исправлению допущенных нарушений проводились с 1999 года по конец 2000 года, и во всей провинции по линии системы общественной безопасности не было зарегистрировано ни одного случая получения свидетельских показаний под пыткой.
If, on the expiry of a specified time limit, no signatory or Party objects, the Depositary circulates a procès-verbal of rectification to Parties and signatories and causes the corrections to be effected in the authentic text (s) ab initio. Если по истечении определенного времени от подписавших государств или Сторон не поступает возражений, то Депозитарий направляет таким Сторонам или подписавшим государствам протокол о внесении исправления и вносит соответствующие исправления в аутентичный (ые) текст (ы) ab initio.
Thus, when upon administrative review the Administration considers that an allowance was not paid in error or a mistaken amount was paid, the payment subsequently made in rectification of the error is not considered a settlement in the proper sense of the word. Таким образом, когда по результатам административного рассмотрения администрация считает, что пособие не было выплачено ошибочно или была выплачена ошибочная сумма, та выплата, которая затем производится для исправления ошибки, не рассматривается как выплата в порядке урегулирования претензий в подлинном смысле этого выражения.
Any person may file such an action to obtain information on the existence and purpose of data concerning him or her stored in public registers or databanks, or private ones designed to supply information, and in case of falsehood or discrimination to demand the suppression, rectification, confidentiality or updating of such data. Любое лицо может заявить такое ходатайство, чтобы получить касающиеся его и необходимые ему данные, которые описываются в государственных или частных реестрах или банках данных, предназначенных для предоставления информации, и- в случае ложности или дискриминации- требовать изъятия, исправления, конфиденциальности или обновления таких данных.
Rectification of the situation as regards utilization of the natural resources of semi-arid regions of Iraq, including soil, water, natural plant cover and livestock, with a view to preserving, insofar as possible, the fragile environmental balance among those resources; to that end, identification of alternative land-use patterns and discouragement of practices tending to cause soil degradation; Исправление ситуации в области использования природных ресурсов полузасушливых районов Ирака, в том числе почв, воды, естественного растительного покрова и сельскохозяйственных животных, с целью сохранения, насколько это возможно, хрупкого экологического равновесия между этими ресурсами; определение альтернативных моделей землепользования при отказе от методов, приводящих к разрушению почвенного слоя.
There were obstacles and delays in implementing the fundamental contents of the Nouméa Accord concerning the adoption of measures to protect local employment; rectification of the interpretations made by the French constitutional judge on the electorate for elections to Congress; the adoption of identity signs; real progress towards a new economic balance and the modernization of the taxation system. Имели место препятствия и задержки с осуществлением основных положений Нумейского соглашения, касающихся принятия мер по защите занятости на местах; исправления толкований, представленных французским конституционным судьей по вопросам участников выборов в конгресс; утверждения удостоверений личности; реального прогресса в обеспечении нового экономического баланса и модернизации системы налогообложения.
The Working Party was further informed that, by means of a procès-verbal of rectification of the AGN Agreement, dated 22 August 2000 and contained in Depositary Notification C.N.579.2000.TREATIES-4, the correction to the text of the Agreement was effected as of 21 August 2000 by the Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depositary of this international legal instrument, as set out in ECE/TRANS/120/Corr.1. Далее Рабочая группа была проинформирована о том, что на основании протокола об исправлении к Соглашению СМВП от 22 августа 2000 года, содержащегося в уведомлении депозитария C.N.579.2000.TREATIES-4, 21 августа 2000 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, действующий в своем качестве депозитария этого международного правового документа, внес в текст этого Соглашения исправление, указанное в документе ECE/TRANS/120/Corr.1.
The secretariat will present rectifications or additions, if any, brought, at the demand of Governments, to the status of the application by Governments of the SC.3 resolutions and inland navigation related instruments since its fiftieth session. Секретариат представит исправления или добавления, если таковые будут получены, внесенные по просьбе правительств со времени пятидесятой сессии, относительно применения правительствами резолюций SC.3 и правовых документов, связанных с внутренним судоходством. Пункт 11.
The Working Party may wish to take note of the up-to-date information on existing bilateral and multilateral (between EU and third countries) agreements for international inland water transport circulated by the secretariat as TRANS/SC.3/2004/15 and invite Governments to keep the secretariat informed of any further rectifications or additions to be made to the above document. Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению обновленную информацию о действующих двусторонних и многосторонних (заключенных между ЕС и третьими странами) соглашениях в области международных перевозок внутренним водным транспортом, которая была распространена секретариатом в документе TRANS/SC.3/2004/15, и просить правительства и впредь информировать секретариат о любых дальнейших исправлениях или добавлениях, которые должны быть внесены в указанный выше документ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!